Différences entre versions de « Ajout d'information »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | '''Voir : =>''' [[Conjonctions]], [[Apposition]], [[Subordonnée relative non-restrictive|Subordonnée adnominale descriptive]], [[Subordonnée adnominale explicative|Subordonnée explicative]] | + | '''Voir : =>''' [[Conjonctions]], [[Apposition]], [[Subordonnée relative non-restrictive|Subordonnée adnominale descriptive]], [[Subordonnée adnominale explicative|Subordonnée explicative]], [[Coordination]] |
''She could '''read and write''' before she went to school.'' | ''She could '''read and write''' before she went to school.'' | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
''The idea '''that grammar is difficult''' deserves to be more carefully qualified.'' | ''The idea '''that grammar is difficult''' deserves to be more carefully qualified.'' | ||
L’idée que la grammaire est difficile mérite d’être mieux définie. | L’idée que la grammaire est difficile mérite d’être mieux définie. | ||
+ | |||
+ | ''We think they will accept our conditions '''and''' nobody will mind.'' | ||
+ | Nous pensons qu’ils accepteront nos conditions et que personne ne s’en fera. | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] |
Version du 6 juillet 2013 à 10:48
Voir : => Conjonctions, Apposition, Subordonnée adnominale descriptive, Subordonnée explicative, Coordination
She could read and write before she went to school. Elle savait lire et écrire avant d'aller à l'école. This is Mr Davies, my former boss. Voici M. Davies, mon ancien patron. The news, which reached us by radio, made us very sad. La nouvelle, qui nous parvint par radio, nous rendit très tristes. The idea that grammar is difficult deserves to be more carefully qualified. L’idée que la grammaire est difficile mérite d’être mieux définie. We think they will accept our conditions and nobody will mind. Nous pensons qu’ils accepteront nos conditions et que personne ne s’en fera.