Différences entre versions de « One »

De MultiGram
Ligne 13 : Ligne 13 :
 
===One = groupe nominal indéfini===
 
===One = groupe nominal indéfini===
 
* Le pronom '''''one''''', "un, une" est la [[Pro-formes|pro-forme]] qui renvoie à ou remplace un [[Nom#Noms comptables|nom ou groupe nominal indéfini]] singulier déjà mentionné. Le pluriel correspondant est '''''some'''''.
 
* Le pronom '''''one''''', "un, une" est la [[Pro-formes|pro-forme]] qui renvoie à ou remplace un [[Nom#Noms comptables|nom ou groupe nominal indéfini]] singulier déjà mentionné. Le pluriel correspondant est '''''some'''''.
  ''A Tawana is a Japanese car.  I bought '''one''' last week''.
+
  ''A Tawana is a Japanese car.  I bought '''one''' (= a Japanese car) last week''.
 
  Une Tawana est une voiture japonaise.  J'en ai acheté une la emaine dernière.
 
  Une Tawana est une voiture japonaise.  J'en ai acheté une la emaine dernière.
 
   
 
   
  ''Only few European zoos have a hippopotamus. But they have '''one''' in Amsterdam.''
+
  ''Only few European zoos have a live hippopotamus. But they have '''one''' (= a live hippopotamus) in Amsterdam.''
  Seuls quelques zoos européens ont un hippopotame. Mais ils en ont un à Amsterdam.
+
  Seuls quelques zoos européens ont un hippopotame vivant. Mais ils en ont un à Amsterdam.
  
 
===One = nom comptable===
 
===One = nom comptable===

Version du 5 juin 2013 à 17:56

Déterminant Indéfini

One, "un certain" ne s'emploie qu'au singulier. Pour le temps indéterminé, one est habituellement employé pour le passé, some pour le futur :

One Mr Brown called for you.
Un certain M. Brown vous a demandé.

One day I came home and found my goldfish had died. I'll get a new one someday soon.
Un jour en rentrant je découvris que mon poisson rouge était mort. Je m'en procurerai un autre un de ces jours.

Quantificateur

One correspond au français un, une. Remarquons que dans ce sens, le pluriel correspondant est some : some of us, some of these days, I will take some.

Would you like one (two, three, some) of my famous ginger cakes ? – I will take only one.
Aimeriez-vous un (deux, trois, quelques-uns) de mes célèbres gâteaux au gingembre ? – Je n'en prendrai qu'un seul."

Pronom

One = groupe nominal indéfini

A Tawana is a Japanese car.  I bought one (= a Japanese car) last week.
Une Tawana est une voiture japonaise.  J'en ai acheté une la emaine dernière.

Only few European zoos have a live hippopotamus. But they have one (= a live hippopotamus) in Amsterdam.
Seuls quelques zoos européens ont un hippopotame vivant. Mais ils en ont un à Amsterdam.

One = nom comptable

  • Le pronom one, "un, une" est la pro-forme qui renvoie à ou remplace un nom comptable singulier déjà mentionné. Ici, le pluriel correspondant est ones.
I'll take this seat, and you can have that one.
Je prendrai ce siège-ci, et vous pouvez avoir celui-là.

Let me tell you a good one !
Laisse-moi t'en raconter une bien bonne !

There were all kinds of roses.  I chose the red ones.
Il y avait toutes sortes de roses. Je choisis les rouges.
  • L'usage n'emploie généralement pas one(s) après un superlatif et jamais après un quantificateur :
Our shoes are the best ones in the world.
Nos chaussures sont les meilleures dans le monde.

Don't serve me another whisky.  I've already had three ones.
Ne me servez pas un autre whisky.  J'en ai déjà bu trois.
The French spoken in Canada is different from that (the one) spoken in France.
Le français parlé au Canada est différent de celui parlé en France.

The most famous white beer is that (the one) brewed in Hoegaarden.
La bière blanche la plus célèbre est celle brassée à Hoegaarden.

One = une personne

Dans un certain nombre d'expressions, one signifie "quelqu'un, une personne, un être". Comme en français, one peut être opposé à other.

I am not one to be easily deceived.
Je ne suis pas le type qui se laisse facilement berner.

The Holy One, the Evil One, a dear one, the loved one, our little ones.
L'Être sacré (Dieu), le Malin (le Diable), une personne qui vous est chère, la personne bien-aimée (= décédée), nos petits.

One was crying, the other was laughing.
L'un pleurait, l'autre riait.

One = "on"

One est un pronom indéfini au même titre qu'on, mais en anglais son emploi est plutôt formel, condescendant et généralisateur. One est aussi employé par les membres de la maison royale pour éviter de parler d'eux-mêmes à la première personne, voir => Traduction de "On".

One should love one's fellow men.
On doit aimer ses semblables.

"One realizes that people are interested in one." (Prince Charles).
On se rend compte que les gens s'intéressent à soi.