Différences entre versions de « Place de l'objet s'il est pronom »

De MultiGram
Ligne 19 : Ligne 19 :
 
  ''We took away the books / We took the books away / We took '''them''' away.''
 
  ''We took away the books / We took the books away / We took '''them''' away.''
 
  Nous emportions les livres / nous les emportions.
 
  Nous emportions les livres / nous les emportions.
 
[[Place de l'objet s'il est pronom]]
 
  
  
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Ordre des éléments]]
 
[[Catégorie:Ordre des éléments]]

Version du 22 avril 2013 à 09:49

En anglais, un objet direct peut être remplacé par un pronom sans que cela change l'ordre des éléments.

Simon has found the keys.  =>   He has found them. 
Simon a trouvé les clefs => Il les a trouvées.

(voir Ordre des éléments: aspects contrastifs pour ce qui se passe dans les autres langues).

Mais si le verbe est un verbe à particule ("phrasal verb"), l'objet direct remplacé par un pronom se place entre le verbe et la particule adverbiale:

He put on his hat  /  He put it on.
Il mit son chapeau / Il le mit.

She called up her aunt /  She called her up.
Il appela sa tante / Il l’appela

They called off the meeting / They called it off.
Ils annulèrent la réunion / Ils l’annulèrent

We took away the books / We took the books away / We took them away.
Nous emportions les livres / nous les emportions.