Différences entre versions de « Aspect perfectif »
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
La forme perfective ([[Conjugaison du verbe to have|'''''have''''' à la personne et au temps voulus]] + participe passé du [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|verbe principal]], est employée pour exprimer : | La forme perfective ([[Conjugaison du verbe to have|'''''have''''' à la personne et au temps voulus]] + participe passé du [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|verbe principal]], est employée pour exprimer : | ||
− | ===Effet présent=== | + | ===Effet ou résultat présent=== |
* une action terminée, dont l’effet se fait sentir ou est acquis au moment de l’énoncé (dans le cas du présent-passé) ou au moment dont on parle (dans le cas du plus-que-parfait et du futur antérieur) : | * une action terminée, dont l’effet se fait sentir ou est acquis au moment de l’énoncé (dans le cas du présent-passé) ou au moment dont on parle (dans le cas du plus-que-parfait et du futur antérieur) : | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
Ça fait des années qu’on connaît la famille Jones. | Ça fait des années qu’on connaît la famille Jones. | ||
− | ===Pertinence présente=== | + | ===Pertinence ou expérience présente=== |
* une action ou un événement dans un passé indéfini, mais souvent avec l’idée d’expérience présente ou de prolongement jusqu’au présent : | * une action ou un événement dans un passé indéfini, mais souvent avec l’idée d’expérience présente ou de prolongement jusqu’au présent : | ||
Version du 19 avril 2013 à 12:06
Emploi
La forme perfective (have à la personne et au temps voulus + participe passé du verbe principal, est employée pour exprimer :
Effet ou résultat présent
- une action terminée, dont l’effet se fait sentir ou est acquis au moment de l’énoncé (dans le cas du présent-passé) ou au moment dont on parle (dans le cas du plus-que-parfait et du futur antérieur) :
I have just received your application: here it is, on my desk. Je viens de recevoir votre candidature: la voici, sur mon bureau. We have found a good site for the new factory. Nous avons trouvé un bon emplacement pour la nouvelle usine. I thought I could leave when I had completed the form. Je croyais que je pouvais partir après avoir complété le formulaire. The mechanic will have finished the repairs before you get here. Le mécanicien aura terminé les réparations avant que vous n’arriviez.
Durée jusqu'au présent
- une action commencée dans le passé, qui se prolonge jusqu’au moment de l’énoncé, ou jusqu’au moment dont on parle :
He has worked for our company since 1960. Il travaille pour notre entreprise depuis 1960. We have known the Joneses for years. Ça fait des années qu’on connaît la famille Jones.
Pertinence ou expérience présente
- une action ou un événement dans un passé indéfini, mais souvent avec l’idée d’expérience présente ou de prolongement jusqu’au présent :
I have seen him at work before. I know his methods. Je l’ai déjà vu à l’oeuvre. Je connais ses méthodes. Have you ever been to Greece ? No, not yet. Êtes-vous jamais allé en Grèce ? Non, pas encore.
Temps du verbe
Présent-passé
- Le présent-passé (= have + participe passé) ressemble superficiellement au passé composé français (=> FR ???) ou au voltooid tegenwoordige tijd néerlandais (=> NL ???), mais il faut éviter d’assimiler les deux. En effet, l’usage de cette forme varie d’une langue à l’autre.
Il s’agit d’un temps présent. S’il fait allusion à une action ou un événement appartenant au passé, c’est toujours pour en souligner l’effet présent, la pertinence présente, ou une durée qui s’étend jusqu’au présent. C’est pourquoi, contrairement au passé composé français, on ne trouve pas ce temps du verbe en compagnie d’adverbes indiquant un moment précis du passé.
I have lived here for three years already. Ça fait déjà trois années que j’habite ici. I have lived here since 1946. J’habite ici depuis 1946. I have just received your letter. Je viens de recevoir votre lettre.
Note : l’américain a tendance à employer le prétérit simple pour une action au passé indéfini :
USA : She’s the prettiest girl I ever saw. (GB : I’ve ever seen ). C’est la plus jolie fille que j’aie jamais vue. USA : I never talked to her. (GB : I’ve never talked to her). Je ne lui ai jamais adressé la parole.
Plus-que-parfait
Le plus-que-parfait (= had + participe passé) exprime l’antériorité (par rapport au temps du récit) d’une action, d’un état ou d’un événement passé (habituellement exprimé par un prétérit simple) ou un événement passé s’étendant jusqu’au présent (habituellement exprimé par un présent-passé):
He had broken his leg the day before, so he could not play. Il s’était cassé la jambe la veille, donc il ne pouvait pas jouer. They had known Brown for years when they discovered he was a spy. Ils avaient fréquenté Brown pendant des années lorsqu’ils découvrirent qu’il était un espion.
Futur antérieur
Le futur antérieur (shall/will + have + participe passé)est employé pour souligner l’effet futur ou la pertinence future d’un événement, ou le fait que la durée s’en étend jusqu’au moment futur dont il est question :
We shall have finished the job by March 1st. Nous aurons terminé ce travail d’ici le 1er mars. Next year he will have been a member of the club for 25 years. L’année prochaine il sera membre du club depuis 25 ans.