Différences entre versions de « Injonction »
De MultiGram
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
− | '''Note :''' Dans les injonctions, instructions, notices et autres avis, l’anglais emploie [[ | + | '''Note :''' Dans les injonctions, instructions, notices et autres avis, l’anglais emploie [[Auxiliaires d’ obligation: must et have to|''''''must'''''' et non pas '''''have to''''']]: |
''Guests '''must''' vacate their room before noon.'' | ''Guests '''must''' vacate their room before noon.'' |
Version du 18 avril 2013 à 11:44
Une injonction (un ordre, un commandement) peut être formulée par un impératif :
Go home and have a hot bath ! Rentre chez toi et prends un bain chaud ! Stop badgering me ! Arrête de m’importuner ! Give him another aspirin. Donnez-lui encore une aspirine.
L’ injonction formulée par un impératif peut être atténué par please, ou par un tag comportant l’auxiliaire will:
Come in, please ! Entrez, je vous en prie. Give them a call at once, will you ? Téléphonez-leur tout de suite, voulez-vous ?
Une injonction (ordre, commandement) peut aussi être formulée à l’aide d’un auxiliaire d’obligation:
You are to appear before the disciplinary committee next Tuesday. Vous devez comparaître devant la commission disciplinaire mardi prochain. You must work harder if you want to succeed. Tu devras travailler plus fort si tu veux réussir. Thou shalt honour thy father and thy mother. Tu honoreras ton père et ta mère.
Note : Dans les injonctions, instructions, notices et autres avis, l’anglais emploie 'must' et non pas have to:
Guests must vacate their room before noon. Les clients doivent libérer la chambre avant midi.