Différences entre versions de « Ordre des éléments: aspects contrastifs »
De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
[[Catégorie:Phrase simple]] | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
[[Catégorie:Ordre des éléments]] | [[Catégorie:Ordre des éléments]] | ||
+ | [[Catégorie:Notes Contrastives]] | ||
+ | |||
[[de:Ordre_des_éléments]] | [[de:Ordre_des_éléments]] |
Version actuelle datée du 5 septembre 2018 à 15:19
En anglais, un objet direct peut être remplacé par un pronom sans que cela change l'ordre des éléments.
Voir: Place de l'objet s'il est pronom.
Simon has found the keys. => He has found them.
(l'ordre S + V + O est inchangé)
En néerlandais et en allemand, la structure reste aussi la même :
Hij heeft de sleutels gevonden. => Hij heeft ze gevonden. Er hat die Schlüssel gefunden. => Er hat sie gefunden.
Mais ce n'est pas le cas dans toutes les langues. En français, italien et espagnol, l'ordre des éléments change lorsqu'un objet est remplacé par un pronom :
Simon a trouvé les clefs. => Il les a trouvées. Ha trovato le chiavi. => Le ha trovate. Encontró las llaves. => Las encontró.
Note : Le remplacement d'un nom objet par un pronom change l'ordre des éléments si le verbe est un verbe à particule. Voir: Place de l'objet s'il est pronom.