Différences entre versions de « Expression du temps permanent »
De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
Le fleuve n'arrête pas d'amener de l'eau vers la mer. | Le fleuve n'arrête pas d'amener de l'eau vers la mer. | ||
− | ''A tree '''is continuously exchanging''' substances with its environment.'' | + | ''A tree '''is [[Continuous ou continual|continuously]] exchanging''' substances with its environment.'' |
Un arbre échange sans cesse des substances avec son environnement. | Un arbre échange sans cesse des substances avec son environnement. | ||
Version actuelle datée du 14 avril 2016 à 14:01
Pour exprimer une vérité permanente, récurrente ou générale, l'anglais emploie le présent simple:
The Channel separates Great Britain from the continent. La Manche sépare la Grande-Bretagne du continent. A fish needs water. Un poisson a besoin d'eau. The sun rises in the East. Le soleil se lève à l'est.
Plus rarement, le présent progressif peut être employé pour une action de durée constante c-à-d. ininterrompue, dont on veut souligner l'aspect dynamique :
The river is constantly carrying water to the sea. Le fleuve n'arrête pas d'amener de l'eau vers la mer. A tree is continuously exchanging substances with its environment. Un arbre échange sans cesse des substances avec son environnement.
La même nuance est communiquée par keep + participe présent :
The earth keeps turning and the sun keeps shining. La terre n'arrête pas de tourner et le soleil continue à briller.