Différences entre versions de « Préférence »
De MultiGram
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
Les candidatures doivent de préférence être envoyées à l'adresse ci-dessus. | Les candidatures doivent de préférence être envoyées à l'adresse ci-dessus. | ||
− | • par [[Auxiliaires: would#would rather|'''would rather''']] suivi d'une [[Subordonnée objet : discours indirect# | + | • par [[Auxiliaires: would#would rather|'''would rather''']] suivi d'une [[Subordonnée objet : discours indirect#Prétérit après 'd rather|subordonnée objet]]: |
'''''I would rather''' (sooner) lose my job than have to work with you again.'' | '''''I would rather''' (sooner) lose my job than have to work with you again.'' |
Version du 31 mars 2016 à 12:51
Une préférence peut être exprimée:
• par le verbe prefer suivi d'un objet direct ou d'une subordonnée objet:
With all due respect, I prefer my wife's cooking to yours. Sauf votre respect, je préfère la cuisine de ma femme à la vôtre. I prefer giving to receiving advice. J'aime mieux donner que recevoir des conseils. Shall I call you a cab, or would you prefer me to drive you ? Veux-tu que je t'appelle un taxi, ou préfères-tu que je te conduise ?
• par le verbe should accompagné ou non de l'adverbe preferably:
You really shouldn't use such words. Tu devrais vraiment éviter d'employer des mots pareils. Applications should preferably be sent to the address above. Les candidatures doivent de préférence être envoyées à l'adresse ci-dessus.
• par would rather suivi d'une subordonnée objet:
I would rather (sooner) lose my job than have to work with you again. Je préfère perdre mon boulot plutôt que de devoir retravailler avec vous. I'd (= would) rather you didn't spend all that money. J'aimerais autant que tu ne dépenses pas tout cet argent.