Différences entre versions de « Préférence »

De MultiGram
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
  Les candidatures doivent de préférence être envoyées à l'adresse ci-dessus.
 
  Les candidatures doivent de préférence être envoyées à l'adresse ci-dessus.
  
• par [[Auxiliaires: would#would rather|'''would rather''']] suivi d'une [[Subordonnée objet : discours indirect#Après 'd rather|subordonnée objet]]:
+
• par [[Auxiliaires: would#would rather|'''would rather''']] suivi d'une [[Subordonnée objet : discours indirect#Prétérit après 'd rather|subordonnée objet]]:
  
 
  '''''I would rather''' (sooner) lose my job than have to work with you again.''
 
  '''''I would rather''' (sooner) lose my job than have to work with you again.''

Version du 31 mars 2016 à 12:51

Une préférence peut être exprimée:
• par le verbe prefer suivi d'un objet direct ou d'une subordonnée objet:

With all due respect, I prefer my wife's cooking to yours. 
Sauf votre respect, je préfère la cuisine de ma femme à la vôtre.

I prefer giving to receiving advice.
J'aime mieux donner que recevoir des conseils.

Shall I call you a cab, or would you prefer me to drive you ?
Veux-tu que je t'appelle un taxi, ou préfères-tu que je te conduise ?

• par le verbe should accompagné ou non de l'adverbe preferably:

You really shouldn't use such words.
Tu devrais vraiment éviter d'employer des mots pareils.

Applications should preferably be sent to the address above.
Les candidatures doivent de préférence être envoyées à l'adresse ci-dessus.

• par would rather suivi d'une subordonnée objet:

I would rather (sooner) lose my job than have to work with you again.
Je préfère perdre mon boulot plutôt que de devoir retravailler avec vous.

I'd (= would) rather you didn't spend all that money.
J'aimerais autant que tu ne dépenses pas tout cet argent.