Différences entre versions de « Préférence »
De MultiGram
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
• par [[Auxiliaires: would#would rather|'''would rather''']] suivi d'une [[Subordonnée objet : discours indirect#Après 'd rather|subordonnée objet]]: | • par [[Auxiliaires: would#would rather|'''would rather''']] suivi d'une [[Subordonnée objet : discours indirect#Après 'd rather|subordonnée objet]]: | ||
− | '''''I would rather (sooner) lose my job | + | '''''I would rather''' (sooner) lose my job than have to work with you again.'' |
Je préfère perdre mon boulot plutôt que de devoir retravailler avec vous. | Je préfère perdre mon boulot plutôt que de devoir retravailler avec vous. | ||
− | ''I''''d (= would) rather''' you | + | ''I''''d (= would) rather''' you didn't spend all that money. |
J'aimerais autant que tu ne dépenses pas tout cet argent. | J'aimerais autant que tu ne dépenses pas tout cet argent. | ||
Version du 31 mars 2016 à 12:48
Une préférence peut être exprimée:
• par le verbe prefer suivi d'un objet direct ou d'une subordonnée objet:
With all due respect, I prefer my wife's cooking to yours. Sauf votre respect, je préfère la cuisine de ma femme à la vôtre. I prefer giving to receiving advice. J'aime mieux donner que recevoir des conseils. Shall I call you a cab, or would you prefer me to drive you ? Veux-tu que je t'appelle un taxi, ou préfères-tu que je te conduise ?
• par le verbe should accompagné ou non de l'adverbe preferably:
You really shouldn't use such words. Tu devrais vraiment éviter d'employer des mots pareils. Applications should preferably be sent to the address above. Les candidatures doivent de préférence être envoyées à l'adresse ci-dessus.
• par would rather suivi d'une subordonnée objet:
I would rather (sooner) lose my job than have to work with you again. Je préfère perdre mon boulot plutôt que de devoir retravailler avec vous. I'd (= would) rather you didn't spend all that money. J'aimerais autant que tu ne dépenses pas tout cet argent.