Différences entre versions de « Accord du participe passé »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
En anglais, [[:fr:Accord du participe|contrairement au français]], '''''il n'existe pas d'accord du participe''''' dans les [[Groupe verbal complexe|formes verbales complexes]]:
 
En anglais, [[:fr:Accord du participe|contrairement au français]], '''''il n'existe pas d'accord du participe''''' dans les [[Groupe verbal complexe|formes verbales complexes]]:
  
  Je suis convainc'''''u''''' => ''I am '''convinced'''.''
+
  Je suis reven'''''u''''' => ''I have '''come''' back.''
  Elle est convainc'''''ue''''' => ''She is '''convinced'''.''
+
  Elle est reven'''''ue''''' => ''She has '''come''' back.''
  Nous sommes convainc'''''us''''' => ''We are '''convinced'''.''
+
  Nous sommes reven'''''us''''' => ''We have '''come back'''.''
  Elles sont convainc'''''ues''''' => ''They are '''convinced'''.''
+
  Elles sont reven'''''ues''''' => ''They have '''come''' back.''
 
   
 
   
 
  L'homme que j'ai rencontr'''''é''''' => ''The man I have '''met'''''.
 
  L'homme que j'ai rencontr'''''é''''' => ''The man I have '''met'''''.

Version du 8 janvier 2016 à 17:14

En anglais, contrairement au français, il n'existe pas d'accord du participe dans les formes verbales complexes:

Je suis revenu => I have come back.
Elle est revenue => She has come back.
Nous sommes revenus => We have come back.
Elles sont revenues => They have come back.

L'homme que j'ai rencontré => The man I have met.
La femme que j'ai rencontrée => The woman I have met.
Les hommes que j'ai rencontrés => The men I have met.
Les femmes que j'ai rencontrées => The women I have met.