Différences entre versions de « Traduction du français "préciser" »
De MultiGram
m (Jpvannop a déplacé la page Traduction française de "préciser" vers Traduction du français "préciser" sans laisser de redirection) |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
[[Catégorie:Notes Contrastives]] | [[Catégorie:Notes Contrastives]] | ||
+ | [[Catégorie:Comment exprimer...]] |
Version du 1 novembre 2015 à 17:04
Ne traduisez pas "préciser" par "to precise". Ce verbe n'existe pas en anglais.
Je voudrais préciser que personne d'autre n'a eu accès au labo. I would like to specify that no one else has had access to the lab.