Différences entre versions de « Place de l'objet s'il est pronom »

De MultiGram
(liens interwiki)
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
   
 
   
 
  ''She called up her [[Prononciation des groupes "aw", "au" et "ow"#au|aunt]] /  She called '''her''' up.''
 
  ''She called up her [[Prononciation des groupes "aw", "au" et "ow"#au|aunt]] /  She called '''her''' up.''
  Il appela sa tante / Il l’appela
+
  Il appela sa tante / Il l'appela
 
   
 
   
 
  ''They called off the meeting / They called '''it''' off.''
 
  ''They called off the meeting / They called '''it''' off.''
  Ils annulèrent la réunion / Ils l’annulèrent
+
  Ils annulèrent la réunion / Ils l'annulèrent
 
   
 
   
 
  ''We took away the books / We took the books away / We took '''them''' away.''
 
  ''We took away the books / We took the books away / We took '''them''' away.''

Version du 24 février 2015 à 10:05

En anglais, un objet direct peut être remplacé par un pronom sans que cela change l'ordre des éléments.

Simon has found the keys.  =>   He has found them. 
Simon a trouvé les clefs => Il les a trouvées.

(voir Ordre des éléments: aspects contrastifs pour ce qui se passe dans les autres langues).

Mais si le verbe est un verbe à particule ("phrasal verb"), l'objet direct remplacé par un pronom se place entre le verbe et la particule adverbiale:

He put on his hat  /  He put it on.
Il mit son chapeau / Il le mit.

She called up her aunt /  She called her up.
Il appela sa tante / Il l'appela

They called off the meeting / They called it off.
Ils annulèrent la réunion / Ils l'annulèrent

We took away the books / We took the books away / We took them away.
Nous emportions les livres / nous les emportions.