Différences entre versions de « Regret »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
Ligne 16 : Ligne 16 :
  
 
  ''They '''could have avoided'''  the accident''.
 
  ''They '''could have avoided'''  the accident''.
  Ils auraient pu éviter l’accident.
+
  Ils auraient pu éviter l'accident.
 
   
 
   
   ''You '''needn’t have spent''' all that money.  We’ve got all we need.''
+
   ''You '''needn't have spent''' all that money.  We've got all we need.''
  Tu n’ avais pas besoin de dépenser tout cet argent.  On a tout ce qu’il nous faut.
+
  Tu n' avais pas besoin de dépenser tout cet argent.  On a tout ce qu'il nous faut.
 
   
 
   
  ''There '''was to have been''' a rock band, but they didn’t show up.''
+
  ''There '''was to have been''' a rock band, but they didn't show up.''
 
  Il était censé y avoir un groupe de rock, mais ils ne se sont pas pointés.
 
  Il était censé y avoir un groupe de rock, mais ils ne se sont pas pointés.
 
   
 
   
 
  ''I '''should have sent''' a birthday card to my sister.''
 
  ''I '''should have sent''' a birthday card to my sister.''
  J’aurais dû envoyer une carte d’anniversaire à ma soeur.
+
  J'aurais dû envoyer une carte d'anniversaire à ma soeur.
 
   
 
   
  ''You '''oughtn’t to have taken''' that medication without a doctor’s advice.''
+
  ''You '''oughtn't to have taken''' that medication without a doctor's advice.''
  Tu n’aurais pas du prendre ces médicaments sans avis médical.
+
  Tu n'aurais pas du prendre ces médicaments sans avis médical.
  
Un regret ou reproche [[Rétrospection|rétrospectif]] peut aussi être exprimé par le [[Formes de l’indicatif|plus-que-parfait]] dans une [[Subordonnée objet|subordonnée]] objet [[Wish|après '''wish''']] ou une [[Subordonnée adverbiale de condition#Condition rejetée|Subordonnée adverbiale de condition]] qui exprime une condition rejetée ou non réalisée:   
+
Un regret ou reproche [[Rétrospection|rétrospectif]] peut aussi être exprimé par le [[Formes de l'indicatif|plus-que-parfait]] dans une [[Subordonnée objet|subordonnée]] objet [[Wish|après '''wish''']] ou une [[Subordonnée adverbiale de condition#Condition rejetée|Subordonnée adverbiale de condition]] qui exprime une condition rejetée ou non réalisée:   
  
 
  ''I wish we '''hadn't left''' her alone.''
 
  ''I wish we '''hadn't left''' her alone.''
Ligne 39 : Ligne 39 :
 
   
 
   
 
  '''''If I had known''', I would not have come.''
 
  '''''If I had known''', I would not have come.''
  Si j’avais su, je ne serais pas venu.
+
  Si j'avais su, je ne serais pas venu.
 
   
 
   
 
  '''''If they had been more careful''', she would not be pregnant now.''
 
  '''''If they had been more careful''', she would not be pregnant now.''
  S’ils avaient été plus prudents, elle ne serait pas enceinte maintanent.
+
  S'ils avaient été plus prudents, elle ne serait pas enceinte maintanent.
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]

Version du 24 février 2015 à 09:35

En général, un regret peut s'exprimer par sorry ou to regret + une subordonnée objet introduite par that ou Ø, ou une subordonnée infinitive :

I'm sorry (that) I couldn't make it on time.
Je suis navré de ne pas avoir pu arriver à temps.

I am really sorry to hear about your grandmother's demise.
Je suis vraiment désolé d'apprendre le décès de ta grand-mère.

We regret that we cannot refund or exchange tickets.
Nous regretons de ne pas pouvoir rembourser ou échanger les tickets.

Your son, I regret to say, is not taking his studies seriously.
Votre fils, à mon grand regret, ne prend pas ses études au sérieux.

Le regret par rapport à la non-réalisation d'une action peut être exprimée par l'emploi d'un infinitif parfait après un auxiliaire de modalité :

They could have avoided  the accident.
Ils auraient pu éviter l'accident.

 You needn't have spent all that money.  We've got all we need.
Tu n' avais pas besoin de dépenser tout cet argent.  On a tout ce qu'il nous faut.

There was to have been a rock band, but they didn't show up.
Il était censé y avoir un groupe de rock, mais ils ne se sont pas pointés.

I should have sent a birthday card to my sister.
J'aurais dû envoyer une carte d'anniversaire à ma soeur.

You oughtn't to have taken that medication without a doctor's advice.
Tu n'aurais pas du prendre ces médicaments sans avis médical.

Un regret ou reproche rétrospectif peut aussi être exprimé par le plus-que-parfait dans une subordonnée objet après wish ou une Subordonnée adverbiale de condition qui exprime une condition rejetée ou non réalisée:

I wish we hadn't left her alone.
Si seulement on ne l'avait pas laissée toute seule (= je regrette qu'on l'ait abandonnée).

I wish I hadn't drunk so much.
Si seulement je n'avais pas bu autant (= je regrette d'avoir trop bu).

If I had known, I would not have come.
Si j'avais su, je ne serais pas venu.

If they had been more careful, she would not be pregnant now.
S'ils avaient été plus prudents, elle ne serait pas enceinte maintanent.