Différences entre versions de « Objet de verbe à préposition fixe »
De MultiGram
(Page créée avec « Avec un verbe à préposition fixe, l’objet “prépositionnel” prend la place normale de l’objet direct dans le schéma '''[[Sujet +... ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Avec un [[Verbes à préposition fixe|verbe à préposition fixe]], l’objet “prépositionnel” prend la place normale de l’objet direct dans le schéma '''[[Sujet + verbe + objet direct|S + V + O]]'''. Il peut devenir le sujet lorsque le verbe à préposition fixe est mis au passif. | + | Avec un [[Verbes à préposition fixe|verbe à préposition fixe]], l’objet “prépositionnel” prend la place normale de l’objet direct dans le schéma '''[[Sujet + verbe + objet direct|S + V + O]]'''. |
+ | |||
+ | Il peut devenir le sujet lorsque le verbe à préposition fixe est mis au passif. | ||
''The committee must attend to '''this matter'''.'' | ''The committee must attend to '''this matter'''.'' | ||
Ligne 11 : | Ligne 13 : | ||
Un meilleur assistant est recherché. | Un meilleur assistant est recherché. | ||
− | ''We have agreed on all the main points.'' | + | ''We have agreed on '''all the main points'''.'' |
Nous nous sommes mis d’accord sur tous les points principaux. | Nous nous sommes mis d’accord sur tous les points principaux. | ||
=> ''All the main points have been agreed on.'' | => ''All the main points have been agreed on.'' | ||
On s’est mis d’accord sur tous les points principaux. | On s’est mis d’accord sur tous les points principaux. | ||
− | Il arrive qu’un verbe à préposition fixe soit suivi d’un [[Sujet + verbe + complément circonstanciel obligatoire|complément circonstanciel obligatoire qui n’est pas un objet]] ('''S + V + prep +Cc''' | + | Il arrive qu’un verbe à préposition fixe soit suivi d’un [[Sujet + verbe + complément circonstanciel obligatoire|complément circonstanciel obligatoire qui n’est pas un objet]] ('''S + V + prep +Cc''' ou '''S + V + O + prep + Cc''' et qui ne peut, par conséquent, pas devenir le sujet d’une phrase passive: |
''Please refrain from smoking'' => <strike>Smoking must be refrained from.</strike> | ''Please refrain from smoking'' => <strike>Smoking must be refrained from.</strike> | ||
Abstenez-vous de fumer, s.v.p. | Abstenez-vous de fumer, s.v.p. | ||
− | + | ||
''He reminded me of my cousin.'' => <strike>My cousin was reminded of.</strike> | ''He reminded me of my cousin.'' => <strike>My cousin was reminded of.</strike> | ||
Il me rappelait mon cousin. | Il me rappelait mon cousin. |
Version du 24 mars 2013 à 10:01
Avec un verbe à préposition fixe, l’objet “prépositionnel” prend la place normale de l’objet direct dans le schéma S + V + O.
Il peut devenir le sujet lorsque le verbe à préposition fixe est mis au passif.
The committee must attend to this matter. La commission doit s’occuper de cette affaire. => This matter must be attended to (by the committee) La question doit être prise en main (par la commission). They are looking for a better assistant. Ils sont à la recherche d’un meilleur assistant. => A better assistant is being looked for. Un meilleur assistant est recherché. We have agreed on all the main points. Nous nous sommes mis d’accord sur tous les points principaux. => All the main points have been agreed on. On s’est mis d’accord sur tous les points principaux.
Il arrive qu’un verbe à préposition fixe soit suivi d’un complément circonstanciel obligatoire qui n’est pas un objet (S + V + prep +Cc ou S + V + O + prep + Cc et qui ne peut, par conséquent, pas devenir le sujet d’une phrase passive:
Please refrain from smoking =>Smoking must be refrained from.Abstenez-vous de fumer, s.v.p. He reminded me of my cousin. =>My cousin was reminded of.Il me rappelait mon cousin.