Différences entre versions de « Expression du temps permanent »

De MultiGram
Ligne 25 : Ligne 25 :
 
[[Catégorie:Groupe verbal]] [[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]] [[Catégorie:Comment exprimer...]]
  
[[de:Expression_du_temps_permanent]]
 
[[es:Expression_du_temps_permanent]]
 
 
[[fr:Expression_du_temps_permanent]]
 
[[fr:Expression_du_temps_permanent]]
[[it:Expression_du_temps_permanent]]
 
 
[[nl:Expression_du_temps_permanent]]
 
[[nl:Expression_du_temps_permanent]]

Version du 23 janvier 2015 à 22:44

Pour exprimer une vérité permanente, récurrente ou générale, l’anglais emploie le présent simple:

The Channel separates Great Britain from the continent.
La Manche sépare la Grande-Bretagne du continent.

A fish needs water.
Un poisson a besoin d’eau.

The sun rises in the East.
Le soleil se lève à l’est.

Plus rarement, le présent progressif peut être employé pour une action de durée constante c-à-d. ininterrompue, dont on veut souligner l’aspect dynamique :

The river is constantly carrying water to the sea.
Le fleuve n’arrête pas d’amener de l’eau vers la mer.

A tree is  continuously exchanging substances with its environment.
Un arbre échange sans cesse des substances avec son environnement.

La même nuance est communiquée par keep + participe présent :

The earth keeps turning and the sun keeps shining.
La terre n’arrête pas de tourner et le soleil continue à briller.