Différences entre versions de « Injonction »

De MultiGram
Ligne 19 : Ligne 19 :
 
  Téléphonez-leur tout de suite, voulez-vous ?  
 
  Téléphonez-leur tout de suite, voulez-vous ?  
  
Une injonction ([[Ordres, instructions|ordre]], [[commandement]]) peut aussi être formulée à l’aide d’un [[auxiliaires de modalité: obligation, necessité|auxiliaire d’obligation]]:
+
Une injonction ([[Ordres, instructions|ordre]], [[commandement]]) peut aussi être formulée à l’aide d’un [[auxiliaires de modalité: obligation, nécessité|auxiliaire d’obligation]]:
  
 
  ''You '''are to''' appear before the disciplinary committee next Tuesday.''
 
  ''You '''are to''' appear before the disciplinary committee next Tuesday.''

Version du 29 décembre 2014 à 16:23

Une injonction (un ordre, un commandement) peut être formulée par un impératif :

Go home and have a hot bath !
Rentre chez toi et prends un bain chaud !

Stop badgering me !
Arrête de m’importuner !

Give him another aspirin.
Donnez-lui encore une aspirine.

L’ injonction formulée par un impératif peut être atténué par please, ou par un tag comportant l’auxiliaire will:

Come in, please !   
Entrez, je vous en prie.

Give them a call at once, will you ?
Téléphonez-leur tout de suite, voulez-vous ? 

Une injonction (ordre, commandement) peut aussi être formulée à l’aide d’un auxiliaire d’obligation:

You are to appear before the disciplinary committee next Tuesday.
Vous devez comparaître devant la commission disciplinaire mardi prochain.

You must work harder if you want to succeed.
Tu devras travailler plus fort si tu veux réussir.

Thou shalt honour thy father and thy mother.
Tu honoreras ton père et ta mère.


Note

Dans les injonctions, instructions, notices légales et autres avis, l’anglais emploie must et non pas have to:

Guests must vacate their room before noon.
Les clients doivent libérer la chambre avant midi.