Différences entre versions de « Auxiliaires: dare »
De MultiGram
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
− | [[nl:Durven (te]] | + | [[nl:Durven (te)]] |
Version du 1 août 2014 à 14:52
Dare est un auxiliaire-opérateur défectif qui correspond au français “oser”. Le verbe ordinaire dare to a le même sens. Dare (to) peut être considéré comme semi-auxiliaire, en ce sens qu'il peut se conjuguer comme verbe ordinaire ou comme auxiliaire (= sans s à la troisième personne et sans opérateur do).
If he dare (dares to) touch my girlfriend, I’ll kill him. S’il ose toucher à ma copine, je le tuerai. I daren’t (don’t dare to) ask my father for more pocket-money. Je n’ose pas demander plus d’argent de poche à mon père. Dare you / Do you dare to ask her out ? Oses-tu lui demander de sortir avec toi ? May I kiss you ? - Don’t you dare ! Puis-je t’embrasser ? Gare à toi si tu oses !