Différences entre versions de « Auxiliaires: dare »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | + | '''''Dare''''' est un [[Auxiliaires : opérateurs|auxiliaire-opérateur]] [[Verbes défectifs|défectif]] qui correspond au français “oser”. Le [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|verbe ordinaire]] '''''dare to''''' a le même sens. '''''Dare (to)''''' peut être considéré comme semi-auxiliaire. | |
+ | |||
+ | ''If he '''dare (dares to)''' touch my girlfriend, I’ll kill him.'' | ||
+ | S’il ose toucher à ma copine, je le tuerai. | ||
+ | |||
+ | ''I '''daren’t (don’t dare to)''' ask my father for more pocket-money.'' | ||
+ | Je n’ose pas demander plus d’argent de poche à mon père. | ||
+ | |||
+ | '''''Dare you / Do you dare to''' ask her out ?'' | ||
+ | Oses-tu lui demander de sortir avec toi ? | ||
+ | |||
+ | ''May I kiss you ? - '''Don’t you dare''' !'' | ||
+ | Puis-je t’embrasser ? Gare à toi si tu oses ! | ||
[[Catégorie:Groupe verbal]] | [[Catégorie:Groupe verbal]] | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
+ | |||
+ | [[nl:Durven (te]] |
Version du 1 août 2014 à 12:15
Dare est un auxiliaire-opérateur défectif qui correspond au français “oser”. Le verbe ordinaire dare to a le même sens. Dare (to) peut être considéré comme semi-auxiliaire.
If he dare (dares to) touch my girlfriend, I’ll kill him. S’il ose toucher à ma copine, je le tuerai. I daren’t (don’t dare to) ask my father for more pocket-money. Je n’ose pas demander plus d’argent de poche à mon père. Dare you / Do you dare to ask her out ? Oses-tu lui demander de sortir avec toi ? May I kiss you ? - Don’t you dare ! Puis-je t’embrasser ? Gare à toi si tu oses !