Différences entre versions de « Âge »

De MultiGram
(Page créée avec « Au contraire du français, où l'on '''''a''''' un certain âge, l'anglais n'emploie pas le verbe "avoir", ('''''have'''''), mais "être",... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Au contraire du français, où l'on '''''a''''' un certain âge, l'anglais n'emploie pas le verbe "avoir", [[Conjugaison du verbe to have|('''''have''''')]], mais "être", [[Conjugaison du verbe to be|('''''be''''')]].
 
Au contraire du français, où l'on '''''a''''' un certain âge, l'anglais n'emploie pas le verbe "avoir", [[Conjugaison du verbe to have|('''''have''''')]], mais "être", [[Conjugaison du verbe to be|('''''be''''')]].
  
  ''I '''am''' over sixty years old.'''
+
  ''I '''am''' over sixty years old.''
 
  Je suis âgé de plus de soixante ans.
 
  Je suis âgé de plus de soixante ans.
 
   
 
   

Version du 18 novembre 2013 à 23:07

Au contraire du français, où l'on a un certain âge, l'anglais n'emploie pas le verbe "avoir", (have), mais "être", (be).

I am over sixty years old.
Je suis âgé de plus de soixante ans.

How old are you now ?
Quel âge as-tu maintenant ?

This building is several centuries old.
Ce batiment est vieux de plusieurs siècles.