Différences entre versions de « Place de l'objet s'il est pronom »

De MultiGram
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
  ''He put on his hat  /  He put '''it''' on.''
 
  ''He put on his hat  /  He put '''it''' on.''
 
  Il mit son chapeau / Il le mit.
 
  Il mit son chapeau / Il le mit.
 
+
 
  ''She called up her aunt /  She called '''her''' up.''
 
  ''She called up her aunt /  She called '''her''' up.''
 
  Il appela sa tante / Il l’appela
 
  Il appela sa tante / Il l’appela
 
+
 
  ''They called off the meeting / They called '''it''' off.''
 
  ''They called off the meeting / They called '''it''' off.''
 
  Ils annulèrent la réunion / Ils l’annulèrent
 
  Ils annulèrent la réunion / Ils l’annulèrent
 
+
  ''We took away the books / We took '''them''' away.''
+
  ''We took away the books / We took the books away / We took '''them''' away.''
 
  Nous emportions les livres / nous les emportions.
 
  Nous emportions les livres / nous les emportions.
  
  
[[Catégorie:La phrase simple]]
+
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Ordre des éléments]]
 
[[Catégorie:Ordre des éléments]]

Version du 22 mars 2013 à 12:29

En anglais, un objet direct peut être remplacé par un pronom sans que cela change l'ordre des éléments.

Simon has found the keys.  =>   He has found them. 
Simon a trouvé les clefs => Il les a trouvées.

(voir Ordre des éléments: aspects contrastifs pour ce qui se passe dans les autres langues).

Mais si le verbe est un verbe à particule ("phrasal verb"), l’ objet direct remplacé par un pronom se place entre le verbe et la particule adverbiale :

He put on his hat  /  He put it on.
Il mit son chapeau / Il le mit.

She called up her aunt /  She called her up.
Il appela sa tante / Il l’appela

They called off the meeting / They called it off.
Ils annulèrent la réunion / Ils l’annulèrent

We took away the books / We took the books away / We took them away.
Nous emportions les livres / nous les emportions.