Différences entre versions de « Wish »

De MultiGram
(Page créée avec « Le verbe '''''wish''''' exprime un souhait, parfois lié à un regret. Il peut être suivi de différentes formes de subordonnée objet: ''I wi... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Le verbe '''''wish''''' exprime un [[Voeu, Souhait|souhait]], parfois lié à un [[regret]]. Il peut être suivi de différentes formes de [[subordonnée objet]]:
 
Le verbe '''''wish''''' exprime un [[Voeu, Souhait|souhait]], parfois lié à un [[regret]]. Il peut être suivi de différentes formes de [[subordonnée objet]]:
  
  ''I wish you were here with me.''
+
  ''I wish you '''were''' here with me.''
 
  Si seulement tu étais ici avec moi (= je regrette ton absence, maintenant).
 
  Si seulement tu étais ici avec moi (= je regrette ton absence, maintenant).
 
   
 
   
  ''I wish I had an umbrella.''
+
  ''I wish I '''had''' an umbrella.''
 
  Si seulement j'avais pris un parapluie (= je regrette de ne pas l'avoir pris, maintenant).
 
  Si seulement j'avais pris un parapluie (= je regrette de ne pas l'avoir pris, maintenant).
 
   
 
   
  ''I wish we hadn't left her alone.''
+
  ''I wish we '''hadn't''' left her alone.''
 
  Si seulement on ne l'avait pas laissée toute seule (= je regrette qu'on l'ait abandonnée, dans le passé).
 
  Si seulement on ne l'avait pas laissée toute seule (= je regrette qu'on l'ait abandonnée, dans le passé).
 
   
 
   
  ''I wish I hadn't drunk so much.''
+
  ''I wish I '''hadn't''' drunk so much.''
 
  Si seulement je n'avais pas bu autant (= je regrette d'avoir trop bu, dans le passé).
 
  Si seulement je n'avais pas bu autant (= je regrette d'avoir trop bu, dans le passé).
 
   
 
   
  ''I wish you would come.''
+
  ''I wish you '''would''' come.''
 
  J'aimerais que tu viennes / Si seulement tu pouvais venir (maintenant, ou dans l'avenir).
 
  J'aimerais que tu viennes / Si seulement tu pouvais venir (maintenant, ou dans l'avenir).
 
   
 
   
  ''I wish it would stop raining.''
+
  ''I wish it '''would''' stop raining.''
 
  J'aimerais qu'il s'arrête de pleuvoir / Si seulement il pouvait s'arrêter de pleuvoir (maintenant, ou dans l'avenir).
 
  J'aimerais qu'il s'arrête de pleuvoir / Si seulement il pouvait s'arrêter de pleuvoir (maintenant, ou dans l'avenir).
 +
 +
''I wish that you '''may''' succeed !''
 +
Je te souhaite de réussir !
 +
  
 
Cliquez ici pour voir le podcast sur l'emploi du verbe '''''wish''''' '''+ that + [[Subordonnée objet]].
 
Cliquez ici pour voir le podcast sur l'emploi du verbe '''''wish''''' '''+ that + [[Subordonnée objet]].

Version du 15 octobre 2013 à 17:18

Le verbe wish exprime un souhait, parfois lié à un regret. Il peut être suivi de différentes formes de subordonnée objet:

I wish you were here with me.
Si seulement tu étais ici avec moi (= je regrette ton absence, maintenant).

I wish I had an umbrella.
Si seulement j'avais pris un parapluie (= je regrette de ne pas l'avoir pris, maintenant).

I wish we hadn't left her alone.
Si seulement on ne l'avait pas laissée toute seule (= je regrette qu'on l'ait abandonnée, dans le passé).

I wish I hadn't drunk so much.
Si seulement je n'avais pas bu autant (= je regrette d'avoir trop bu, dans le passé).

I wish you would come.
J'aimerais que tu viennes / Si seulement tu pouvais venir (maintenant, ou dans l'avenir).

I wish it would stop raining.
J'aimerais qu'il s'arrête de pleuvoir / Si seulement il pouvait s'arrêter de pleuvoir (maintenant, ou dans l'avenir).

I wish that you may succeed !
Je te souhaite de réussir !


Cliquez ici pour voir le podcast sur l'emploi du verbe wish + that + Subordonnée objet.