Différences entre versions de « Hésitation »
De MultiGram
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
'''''Could she possibly''' run an errand for me ?'' | '''''Could she possibly''' run an errand for me ?'' | ||
− | Pourrait-elle éventuellement faire une commission pour moi ? (Attention : "éventuellement" ≠ ''"eventually"''.) | + | Pourrait-elle éventuellement faire une commission pour moi ? (Attention : "éventuellement" ≠ ''"[[eventually]]"''.) |
'''''Wouldn’t you rather''' have a window seat ?'' | '''''Wouldn’t you rather''' have a window seat ?'' |
Version du 20 novembre 2013 à 15:21
Une hésitation polie, suggérant que le locuteur ne veut pas s’imposer, peut recourir à la forme passée de l’auxiliaire, parfois renforcée par please :
Could you (please) help me carry that crate ? Pourrais-tu (svp.) m’aider à porter cette caisse ? Would you (please) type that letter for me ? Voudriez-vous (bien) me taper cette lettre ? Could she possibly run an errand for me ? Pourrait-elle éventuellement faire une commission pour moi ? (Attention : "éventuellement" ≠ "eventually".) Wouldn’t you rather have a window seat ? N’aimeriez-vous pas plutôt une place près de la fenêtre ?