Différences entre versions de « Expression du temps permanent »
De MultiGram
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
Un arbre échange sans cesse des substances avec son environnement. | Un arbre échange sans cesse des substances avec son environnement. | ||
− | La même nuance est communiquée par '''''keep''''' + '''participe présent''' : | + | La même nuance est communiquée par '''''keep''''' + [[Participes#Participe présent|'''participe présent''']] : |
''The earth '''keeps turning''' and the sun '''keeps shining'''.'' | ''The earth '''keeps turning''' and the sun '''keeps shining'''.'' |
Version du 2 novembre 2014 à 21:46
Pour exprimer une vérité permanente, récurrente ou générale, l’anglais emploie le présent simple:
The Channel separates Great Britain from the continent. La Manche sépare la Grande-Bretagne du continent. A fish needs water. Un poisson a besoin d’eau. The sun rises in the East. Le soleil se lève à l’est.
Plus rarement, le présent progressif peut être employé pour une action de durée constante c-à-d. ininterrompue, dont on veut souligner l’aspect dynamique :
The river is constantly carrying water to the sea. Le fleuve n’arrête pas d’amener de l’eau vers la mer. A tree is continuously exchanging substances with its environment. Un arbre échange sans cesse des substances avec son environnement.
La même nuance est communiquée par keep + participe présent :
The earth keeps turning and the sun keeps shining. La terre n’arrête pas de tourner et le soleil continue à briller.