Différences entre versions de « Question totale »

De MultiGram
Ligne 61 : Ligne 61 :
 
[[Catégorie:Phrase interrogative]]
 
[[Catégorie:Phrase interrogative]]
 
[[it:Interrogation totale]]
 
[[it:Interrogation totale]]
 +
[[nl:Question fermée]]

Version du 30 juillet 2013 à 13:51

Questions totales

Les questions totales, sollicitant une réponse par oui ou non, se posent différemment selon le type de groupe verbal :

Questions totales avec auxiliaire

Si le verbe de la question est (ou contient) un auxiliaire, l’ordre Sujet/Auxiliaire est inversé :

Auxiliaire + Sujet + Reste du verbe (infinitif ou participe)

Can anybody hear me ? 
Quelqu'un peut-il m’entendre ?

Are you coming with us ?
Comptes-tu nous accompagner ? 

Have they ordered anything ?
Ont-ils commandé quelque chose ?

Questions totales avec verbe non-auxiliaire

Si le verbe est un verbe lexical (non-auxiliaire), l’interrogation totale requiert l’emploi de l’opérateur do :

Do / does / did + Sujet + Reste du verbe (Infinitif):

Do you like Brahms ? 
Aimez-vous Brahms ?

Do they understand me ? 
Me comprennent-ils ?

Does this cost a lot ?
Est-ce que ceci coûte cher ?

Did she hurt you ? 
T’a-t-elle fait mal ?

Note 1 : Contrairement à d’autres langues, l’anglais ne permet pas la structure inversée Verbe non-auxiliaire + Sujet :

Speak you English ?
Parlez-vous anglais ?  Sprechen Sie Englisch ?  Spreekt U Engels ?  ¿ Habla Vd. Inglés ?
=> Do you speak English ?

Note 2 : Au passé, l’opérateur did est suivi d’un infinitif, et non d’une forme au passé :

Did we made many mistakes ? 
Avons-nous fait beaucoup de fautes ?
=> Did we make many mistakes ?

Affirmations comme questions totales

En anglais parlé, les questions peuvent garder la forme d’une affirmation avec une intonation montante; notamment lorsque la personne qui parle est sûre de la réponse :

(So) you’re the new receptionist ? 
(Donc) c’est vous la nouvelle réceptionniste ?

(So) this is the book you were looking for ? 
(Donc) C’est ça, le livre que tu cherchais ?

(So) we’ve never met before ?
(Donc) on n’a jamais fait connaissance auparavant ?