Différences entre versions de « Mesure »
De MultiGram
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
''The sermon lasted '''twenty minutes'''.'' | ''The sermon lasted '''twenty minutes'''.'' | ||
Le sermon a duré vingt minutes. | Le sermon a duré vingt minutes. | ||
+ | |||
+ | Dans les expressions descriptives, l'anglais emploie un nom épithète (N + N) singulier est possible : | ||
+ | |||
+ | A three days' trip / A three-day trip. | ||
+ | Une excursion de trois jours. | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] |
Version du 11 juillet 2013 à 09:40
Voir: => Complément spécifiant.
It costs thirty pounds. Ça coûte trente livres. It weighs a ton. Ça pèse une tonne. He ran ten miles. Il courut dix miles. The sermon lasted twenty minutes. Le sermon a duré vingt minutes.
Dans les expressions descriptives, l'anglais emploie un nom épithète (N + N) singulier est possible :
A three days' trip / A three-day trip. Une excursion de trois jours.