Différences entre versions de « Impératif »

De MultiGram
Ligne 2 : Ligne 2 :
  
 
'''a)'''  La phrase impérative peut être formée d’un seul verbe :  
 
'''a)'''  La phrase impérative peut être formée d’un seul verbe :  
  ''Go !  Stop !  Listen !''
+
  '''''Go !  Stop !  Listen !'''''
 
  Vas-y !  Arrête-toi ! Ecoute !
 
  Vas-y !  Arrête-toi ! Ecoute !
 
Elle peut comporter des objets et des compléments :
 
Elle peut comporter des objets et des compléments :

Version du 16 mars 2013 à 15:48

L’impératif au sens strict est limité à la deuxième personne, singulier ou pluriel. Il prend la même forme que l’infinitif.

a) La phrase impérative peut être formée d’un seul verbe :

Go !  Stop !  Listen !
Vas-y !  Arrête-toi ! Ecoute !

Elle peut comporter des objets et des compléments :

Think the matter over and give us an answer.
Réfléchissez à la question et répondez-nous.

L’impératif négatif (interdiction) est introduit par don’t :

Don’t disturb.
Ne pas déranger.

Don’t consider their answer as final.
Ne considérez pas leur réponse comme définitive.

A l’impératif négatif, don’t peut être employé avant be :

Don’t be so rude ! 
Ne sois pas si grossier !

b) En principe, la phrase impérative ne requiert pas de sujet explicite, mais un vocatif (souvent you) peut être placé en tête de phrase :

You there at the back, show the gentleman in.
Vous là au fond, faites entrer Monsieur.

Friends, Romans, Countrymen, lend me your ears !
Amis, Romains, compatriotes, prêtez l’oreille !

c) Aux autres personnes que la seconde, l’impératif se servira de l’auxiliaire let suivi d’un pronom à la forme objet et de l’infinitif. Le sens se rapproche davantage de la suggestion ou du souhait :

Let’s (= let us) go and see the girls !
Allons voir les filles !
			
Let them eat cake !
Qu’ils mangent de la brioche !

d) L’impératif peut aussi s’employer pour formuler :

Have another biscuit.
Prenez encore un biscuit.
Dress warmly, for it’s cold outside.
Habille-toi chaudement, car il fait froid dehors.
Give us this day our daily bread.
Donnez-nous aujourd’hui notre pain quotidien.
Do that again, and I’ll kill you !
Refais-moi ça, et je te tue !