Différences entre versions de « Hypothèse »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | * Condition hypothétique : voir => [[Subordonnées adverbiales de condition#Condition irréelle, potentielle ou hypothétique|Condition hypothétique]] | + | * Condition hypothétique : voir => [[Subordonnées adverbiales de condition#Condition irréelle, potentielle ou hypothétique|Condition hypothétique]], [[Auxiliaires: Should: autres emplois|Should]] : |
− | ''If you loved me, you would be more considerate.'' | + | ''If you '''loved''' me, you would be more considerate.'' |
Si tu m’aimais, tu serais plus attentionné. | Si tu m’aimais, tu serais plus attentionné. | ||
− | ''If I had a hammer, I would build a farm for you.'' | + | ''If I '''had''' a hammer, I would build a farm for you.'' |
Si j’avais un marteau, je te bâtirais une ferme. | Si j’avais un marteau, je te bâtirais une ferme. | ||
+ | ''If he '''should''' show up nevertheless, ...'' | ||
+ | Si par hasard il se pointait néanmoins, ... | ||
* Obligation hypothétique : voir => [[Auxiliaires d’obligation: be to#Condition hypothétique|Condition hypothétique]]. | * Obligation hypothétique : voir => [[Auxiliaires d’obligation: be to#Condition hypothétique|Condition hypothétique]]. |
Version du 10 juillet 2013 à 09:49
- Condition hypothétique : voir => Condition hypothétique, Should :
If you loved me, you would be more considerate. Si tu m’aimais, tu serais plus attentionné. If I had a hammer, I would build a farm for you. Si j’avais un marteau, je te bâtirais une ferme. If he should show up nevertheless, ... Si par hasard il se pointait néanmoins, ...
- Obligation hypothétique : voir => Condition hypothétique.
- Comparaison hypothétique : voir => Comparaison hypothétique.