Différences entre versions de « Offre, proposition »
De MultiGram
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
Passons la journée ensemble ! | Passons la journée ensemble ! | ||
− | Une proposition / offre peut prendre la forme d’une question avec '''''what about''''' ou une [[Questions Négatives|question négative]]: | + | Une proposition / offre [[Style Informel|informelle]] peut prendre la forme d’une question avec '''''what about''''' ou une [[Questions Négatives|question négative]]: |
'''''What about''' an Italian restaurant ?'' | '''''What about''' an Italian restaurant ?'' |
Version du 11 juillet 2013 à 14:02
Une offre ou proposition peut être formulée à l’aide d’un auxiliaire, shall ou let :
Shall I get you something to drink ?. Désires-tu que je t’apporte quelque chose à boire ? Shall we go for a walk together ? Et si on allait se promener ensemble ? Let’s spend the day together ! Passons la journée ensemble !
Une proposition / offre informelle peut prendre la forme d’une question avec what about ou une question négative:
What about an Italian restaurant ? Que dirais-tu d’un restaurant italien ? Why don’t you call me tomorrow ? Pourquoi ne pas m’appeler demain ? Can’t you get someone else to help you ? Ne peux-tu pas trouver quelqu’un d’autre pour t’aider ?