Différences entre versions de « Subordonnée relative restrictive »
De MultiGram
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
L’homme battu par la police a déposé une plainte. | L’homme battu par la police a déposé une plainte. | ||
− | Les [[Subordonnée infinitive|relatives infinitives]] suivent un [[Adjectif:degrés de comparaison|superlatif]] ou expriment une [[Auxiliaires d’obligation : be to |obligation]] : | + | Les [[Subordonnée infinitive|relatives infinitives]] suivent un [[Adjectif:degrés de comparaison|superlatif]] ou expriment une [[Auxiliaires d’obligation: be to|obligation]] (''be to'' avec [[ellipse]] de ''be'') : |
''We were the first company '''to build''' a factory in the desert.'' | ''We were the first company '''to build''' a factory in the desert.'' |
Version du 22 avril 2013 à 14:55
Les propositions relatives restrictives sont rattachées à un nom ou le noyau d’un groupe nominal (l’antécédent) par un pronom relatif.
The message that arrived this morning came from Tanzania. Le message qui est arrivé ce matin venait de Tanzanie. The student who insulted his teacher will be sanctioned. L’étudiant qui a insulté son professeur sera sanctionné. We’ll play a song that was written just for us. Nous allons jouer une chanson qui a été écrite rien que pour nous. The parcel (that) I posted last week has not arrived yet. Le colis que j’ai posté la semaine dernière n’est pas encore arrivée.
Les subordonnées sélectionnent un seul référent (message, étudiant, chanson, colis) parmi plusieurs référents possibles (par exemple, le message reçu ce matin, et non celui reçu ce soir, hier, ou la semaine dernière). C’est ce qui leur donne leur nature restrictive.
Dans l’anglais écrit, on trouve souvent des propositions relatives elliptiques sans pronom relatif et sans verbe conjugué. Les relatives à participe présent ont un sens actif (a), celles à participe passé un sens passif (b).
(a) The person waiting (= who is waiting) in the hall is my best customer. La personne qui attend dans le couloir est mon meilleur client. (b) The man beaten (= who was beaten) by the police has filed a complaint. L’homme battu par la police a déposé une plainte.
Les relatives infinitives suivent un superlatif ou expriment une obligation (be to avec ellipse de be) :
We were the first company to build a factory in the desert. Nous étions la première entreprise à construire une usine dans le désert. The report to be handed in tomorrow is not yet ready. (= which is to be handed in) Le rapport à remettre demain n’est pas encore prêt.