Différences entre versions de « Négation: réponses négatives partielles »
De MultiGram
m (Jpvannop a déplacé la page La négation : réponses négatives partielles vers Négation : réponses négatives partielles) |
|||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
''Has he ever cheated at an exam ? '''Never''' !'' | ''Has he ever cheated at an exam ? '''Never''' !'' | ||
− | A-t-il jamais triché à examen ? Jamais ! | + | A-t-il jamais triché à un examen ? Jamais ! |
[[Catégorie:Phrase négative]] | [[Catégorie:Phrase négative]] |
Version du 25 avril 2013 à 09:36
Dans les échanges parlés, "not " » peut être employé pour nier ou compléter des éléments de phrase autres que le verbe.
Did you break that window ? Not me ! Est-ce c’est toi qui as cassé la fenêtre ? Pas moi ! Shall I come and visit you ? Not today ! Puis-je venir te rendre visite ? Pas aujourd’hui ! When will you be at home ? Not before seven ! Quand seras-tu chez toi? Pas avant sept heures ! Did she buy you that present ? Not that one ! T’a-t-elle acheté ce cadeau? Pas celui là !
" No " peut être remplacé par un adverbe négatif ::
Do you mind if I bring a friend ? Of course not! Ça te derange si j’amène un ami ? Bien sûr que non! Must they apologise to you ? Not at all ! Doivent-ils s’excuser auprès de vous ? Pas du tout! Has he ever cheated at an exam ? Never ! A-t-il jamais triché à un examen ? Jamais !