Différences entre versions de « Traduction du français "envie" »

De MultiGram
m (Jpvannop a déplacé la page Envie vers Traduction du français "envie")
(Aucune différence)

Version du 2 juillet 2017 à 14:20

Attention: le mot anglais "envy" signifie "convoitise". Pour dire "j'ai envie (de)", dites "I feel like" (+ participe présent).

Je n'ai pas envie de faire les commissions.
I don't have envy to do the commissions
I don't feel like doing the shopping.

Every once in a while, when she felt like it, she would take a bath instead of a shower.
De temps en temps, lorsqu'elle en avait envie, elle prenait un bain plutôt qu'une douche.

We don't have to sing if we don't feel like it.
Nous ne sommes pas obligés de chanter si on n'en a pas envie.