Différences entre versions de « Adverbe négatif »
De MultiGram
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
'''''Hardly had I''' left when I was called back.'' | '''''Hardly had I''' left when I was called back.'' | ||
A peine avais-je quitté lorsqu'on me rappela. | A peine avais-je quitté lorsqu'on me rappela. | ||
+ | |||
+ | Lorsque l'[[adverbe]] (ou le [[complément circonstanciel]]) est négatif (ou [[semi-négatif]]), la [[Ordre des éléments : "Patterns" (Schémas de phrase)|structure de la phrase]] ne change pas. | ||
+ | |||
+ | Mais [[Négation initiale: adverbe négatif (ou semi-négatif)|si la négation]] ou [[semi-négatif|semi-négation]] ouvre la phrase, il y a [[inversion]], '''voir :''' [[Négation initiale: adverbe négatif (ou semi-négatif)]]. | ||
[[Catégorie:Négation]] | [[Catégorie:Négation]] | ||
[[Catégorie:Parties du discours]] | [[Catégorie:Parties du discours]] |
Version actuelle datée du 19 décembre 2018 à 21:03
La négation est souvent réalisée par un adverbe simple: not ou n't, qui, dans la phrase négative, se combine avec l'opérateur; ou par un adverbe comme never (= "jamais"), qui est un adverbe à position centrale, ou nowhere (= "nulle part").
On appelle adverbes semi-négatifs des adverbes simples tels que hardly, scarcely, rarely (= "à peine, rarement") qui se comportent comme les autres adverbes négatifs: ils sont employés avec '"any-" et ses composés, ils évitent la double négation.
You will never see anything so beautiful. Never will you see anything so beautiful Tu ne verras jamais rien d'aussi beau. I had hardly left what I was called back. J'avais à peine quitté lorsqu'on me rappela. Hardly had I left when I was called back. A peine avais-je quitté lorsqu'on me rappela.
Lorsque l'adverbe (ou le complément circonstanciel) est négatif (ou semi-négatif), la structure de la phrase ne change pas.
Mais si la négation ou semi-négation ouvre la phrase, il y a inversion, voir : Négation initiale: adverbe négatif (ou semi-négatif).