Différences entre versions de « There is, there are »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les assertions " existentielles " sont introduites par ''there is / there are.''
+
Les assertions " existentielles " et "de position" sont introduites par ''there is / there are.''
 
En anglais, [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|au contraire du français et d'autres langues]],  le verbe s'accorde en nombre (singulier ou pluriel) avec le sujet qui suit :
 
En anglais, [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|au contraire du français et d'autres langues]],  le verbe s'accorde en nombre (singulier ou pluriel) avec le sujet qui suit :
 +
 +
'''''There is''' nothing else to be said about him.''
 +
Il n'y a rien d'autre à dire à son sujet.
 +
 +
'''''There have been''' no complaints.''
 +
Il n'y a pas eu de plaintes.
  
 
  '''''There is''' a cup on the table.''
 
  '''''There is''' a cup on the table.''

Version du 23 janvier 2016 à 15:05

Les assertions " existentielles " et "de position" sont introduites par there is / there are. En anglais, au contraire du français et d'autres langues, le verbe s'accorde en nombre (singulier ou pluriel) avec le sujet qui suit :

There is nothing else to be said about him.
Il n'y a rien d'autre à dire à son sujet.

There have been no complaints.
Il n'y a pas eu de plaintes.
There is a cup on the table.
Il y a une tasse sur la table.

There are two cups on the table.
Il y a deux tasses sur la table.

Note : Ne dites pas :

There has two cups.
There is two cups.
It is two cups.
They are two cups.