Différences entre versions de « Traduction du français "préciser" »

De MultiGram
(Page créée avec « Ne traduisez pas "préciser" par "<strike>to precise</strike>". Ce verbe n'existe pas en anglais. Je voudrais ''préciser'' que personne d'autre n'a eu accès au labo. ... »)
 
m (Jpvannop a déplacé la page Préciser vers Traduction française de "préciser" sans laisser de redirection)
(Aucune différence)

Version du 1 novembre 2015 à 17:02

Ne traduisez pas "préciser" par "to precise". Ce verbe n'existe pas en anglais.

Je voudrais préciser que personne d'autre n'a eu accès au labo.
I would like to specify that no one else has had access to the lab.