Différences entre versions de « Rather »

De MultiGram
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
  J'aimerais mieux sortir avec Sally que danser avec Penny.
 
  J'aimerais mieux sortir avec Sally que danser avec Penny.
 
Lorsque la première proposition est infinitive, la seconde proposition prend souvent la forme verbale en ''-ing'':
 
Lorsque la première proposition est infinitive, la seconde proposition prend souvent la forme verbale en ''-ing'':
  ''It is better '''to wear''' a seatbelt rather than '''to be / being''' projected out of the car.''
+
  ''It is better '''to wear''' a seatbelt rather than '''to be / being''' thrown out of the car.''
 
  Mieux vaut porter une ceinture de sécurité qu'être projeté hors de la voiture.
 
  Mieux vaut porter une ceinture de sécurité qu'être projeté hors de la voiture.
  

Version du 10 juillet 2015 à 16:27

Rather, adverbe de degré

Le sens de "rather" est "assez", "plutôt", souvent pour indiquer que ce qui est qualifié est meilleur (etc.) que ce qui était attendu.

Surprisingly, the music was rather good.
A notre surprise, la musique était plutôt bonne.

Let's go home.  It's getting rather late.
Rentrons chez nous.  Il commence à se faire assez tard.

Rather, adverbe de préférence

Rather than

rather than (= "plutôt que") est employé dans les expressions parallèles :

We take our holiday in June rather than in July.
Nous prenons nos vacances en juin plutôt qu'en juillet.

I'd rather go out with Sally than dance with Penny.
J'aimerais mieux sortir avec Sally que danser avec Penny.

Lorsque la première proposition est infinitive, la seconde proposition prend souvent la forme verbale en -ing:

It is better to wear a seatbelt rather than to be / being thrown out of the car.
Mieux vaut porter une ceinture de sécurité qu'être projeté hors de la voiture.

Would rather

Combiné avec l'auxiliaire would auxiliaire de volonté, souvent réduit à 'd + infinitif ou + subordonnée avec verbe au prétérit, rather exprime la préférence du locuteur:

I'd (= would) rather do that, she said.
J'aimerais mieux faire ça, dit-elle.

I would rather (sooner) lose my job than having to work with you again.
Je préfère perdre mon boulot plutôt que de devoir retravailler avec vous.

Après would rather ('d rather) , auxiliaire de volonté, la subordonnée exprimant la préférence de l ‘orateur se trouve au prétérit:

I'd (= would) rather you didn't spend all that money.
J'aimerais autant que tu ne dépenses pas tout cet argent.

We'd (= would) rather you didn't see that girl again.
On aimerait mieux que tu ne revoies plus cette fille.

Note: Il ne faut pas confondre 'd rather = would rather) + prétérit, qui exprime la préférence de l'orateur, et 'd better (= had better), qui exprime un conseil amical.

I'd rather you didn't spend all that money. You'd better keep it for a rainy day.
J'aimerais autant que tu ne dépenses pas tout cet argent. Tu ferais bien de le garder comme une poire pour la soif.

We'd rather you didn't see that girl again.  You'd better find yourself someone of your own kind.
On aimerait mieux que tu ne revoies plus cette fille.  Tu ferais mieux de te trouver quelqu'un de ta propre classe.

Or rather à usage correctif

Jane had the opportunity — or rather, misfortune — of being courted by two men at the same time.
Jeanne avait la chance — ou plutôt la malchance — d'être courtisée par deux hommes à la fois.

He was an Irishman — or rather an Englishman born in Ireland.
Il était Irlandais — ou disons plutôt un Anglais né en Irlande.