Différences entre versions de « Interrogation: pronoms indéfinis (some, any) »
De MultiGram
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
''Do you need '''anything''' ?'' | ''Do you need '''anything''' ?'' | ||
As-tu besoin de quelque chose ? | As-tu besoin de quelque chose ? | ||
− | + | ||
''Can I bring you '''something''' ? - Yes, thank you, I'd like '''some''' sherry.'' | ''Can I bring you '''something''' ? - Yes, thank you, I'd like '''some''' sherry.'' | ||
Puis-je t'apporter quelque chose ? - Oui, volontiers, j'aimerais bien un peu de Xérès. | Puis-je t'apporter quelque chose ? - Oui, volontiers, j'aimerais bien un peu de Xérès. |
Version du 3 juillet 2015 à 13:22
Dans un contexte interrogatif, les pronoms indéfinis commençant par some (someone, something) sont généralement remplacés par des pronoms commençant par any : (anyone, anything), sauf si l'on attend une réponse affirmative à une offre :
Is anything missing ? Est-ce qu'il manque quelque chose ? Have they seen anything ? Ont-ils vu quelque chose ? Do you need anything ? As-tu besoin de quelque chose ?
Can I bring you something ? - Yes, thank you, I'd like some sherry. Puis-je t'apporter quelque chose ? - Oui, volontiers, j'aimerais bien un peu de Xérès. Will there be someone to welcome me ? — Of course. Y aura-t-il quelqu'un pour m'accueillir ? — Bien sûr.