Différences entre versions de « Salutations parlées »
De MultiGram
(liens interwiki) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | En s'adressant à une personne, l'anglais, contrairement au français, ne distingue pas entre "tu" et "vous". Mais les civilités varient selon que l'on s'adresse à une connaissance ou un(e) étrangèr(e), à un homme ou une femme : | + | En s'adressant à une personne, l'anglais, [[Catégorie:Notes Contrastives|contrairement au français]], ne distingue pas entre "tu" et "vous". Mais les civilités varient selon que l'on s'adresse à une connaissance ou un(e) étrangèr(e), à un homme ou une femme : |
{|class="datatable" | {|class="datatable" | ||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
+ | [[Catégorie:Notes Contrastives]] | ||
[[nl:Salutations_parlées]] | [[nl:Salutations_parlées]] |
Version du 13 octobre 2015 à 08:54
En s'adressant à une personne, l'anglais,, ne distingue pas entre "tu" et "vous". Mais les civilités varient selon que l'on s'adresse à une connaissance ou un(e) étrangèr(e), à un homme ou une femme :
Situation | Homme | Femme |
---|---|---|
Pour appeler ou attirer l'attention d' un(e) inconnu(e): | Excuse me ! Sir ? | Excuse me ! Ma'am ? Miss ? Miz [1] ? |
Ne dites jamais : | ||
Saluer ou remercier un(e) inconnu(e) | Good morning / afternoon / evening, thank you | |
Sir ! | Ma'am ! | |
Pour appeler ou attirer l'attention d'une connaissance : | Mr. Jones ! Dr. Hyde ! James ! | Mrs. Griffin / Miss Taylor ! Dr. Carling ! Laura ! |
Saluer ou remercier une connaissance : | Good morning / afternoon / evening, thank you | |
Mr. Jones ! Dr. Hyde ! James ! | Mrs. Griffin / Miss Taylor ! Dr. Carling ! Laura ! |
Notes :