Différences entre versions de « Accord du participe passé »
De MultiGram
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
[[Catégorie:Conjugaison du verbe]] | [[Catégorie:Conjugaison du verbe]] | ||
+ | [[Catégorie:Notes Contrastives]] | ||
[[fr:Accord_du_participe_passé]] | [[fr:Accord_du_participe_passé]] | ||
[[it:Accord_du_participe_passé]] | [[it:Accord_du_participe_passé]] | ||
[[nl:Participe_passé#Accord_du_participe_pass.C3.A9]] | [[nl:Participe_passé#Accord_du_participe_pass.C3.A9]] |
Version du 13 octobre 2015 à 08:31
En anglais, contrairement au français, il n'existe pas d'accord du participe dans les formes verbales complexes:
Je suis convaincu => I am convinced. Elle est convaincue => She is convinced. Nous sommes convaincus => We are convinced. Elles sont convaincues => They are convinced. L'homme que j'ai rencontré => The man I have met. La femme que j'ai rencontrée => The woman I have met. Les hommes que j'ai rencontrés => The men I have met. Les femmes que j'ai rencontrées => The women I have met.