Différences entre versions de « Phrase exclamative »
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
Ils demandent des prix vraiment impossibles! | Ils demandent des prix vraiment impossibles! | ||
− | == | + | === ''Here/There'' + Inversion === |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Les exclamations avec ''Here / There'' recourent à l’[[inversion]] lorsque le sujet est un nom, mais il n’y a pas d’inversion lorsque le sujet est un pronom. | Les exclamations avec ''Here / There'' recourent à l’[[inversion]] lorsque le sujet est un nom, mais il n’y a pas d’inversion lorsque le sujet est un pronom. | ||
''Ladies and gentlemen, '''Here’s Johnny''' !'' | ''Ladies and gentlemen, '''Here’s Johnny''' !'' | ||
Ligne 125 : | Ligne 108 : | ||
'''''Down''' went the ship ! '' | '''''Down''' went the ship ! '' | ||
Voilà que le bateau sombra ! | Voilà que le bateau sombra ! | ||
+ | |||
+ | == Moyens grammaticaux == | ||
+ | === Interrogatifs === | ||
+ | L’exclamation peut aussi prendre la forme d’une [[Questions negatives|''phrase interrogative-négative,'']] | ||
+ | Auxiliaire + ''n’t'' + Sujet + Autres éléments ! : | ||
+ | |||
+ | '''''Aren’t''' you adorable !'' | ||
+ | Ah, mais tu es adorable ! | ||
+ | |||
+ | '''''Weren’t''' they cute !'' | ||
+ | Comme ils étaient mignons ! | ||
+ | |||
+ | ou la forme d’une simple interrogation: Auxiliaire ou ''Do / Does / Did'' + Sujet + Autres éléments + ! | ||
+ | |||
+ | ''Oh boy, '''did he tell''' her the truth, and '''was she''' angry !'' | ||
+ | Oh là là, comme il lui a dit ses quatre vérités, et comme elle était fâchée ! ... | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
[[Catégorie:Phrase simple]] | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
[[Catégorie:Phrase exclamative]] | [[Catégorie:Phrase exclamative]] |
Version du 23 mars 2013 à 11:16
Intonation et ponctuation
Comme en français, les phrases assertives ou négatives peuvent devenir exclamatives par l'intonation (en anglais parlé) ou par l'adjonction d'un point d'exclamation (anglais écrit).
He drives like a savage ! il conduit comme un sauvage ! My father was a great artist ! Mon père était un grand artiste !
Moyens lexico-grammaticaux
D'autres phrases exclamatives se construisent avec les déterminatifs exclamatifs : (what et such), ou avec l'adverbe exclamatif how.
Phrases exclamatives introduites par what.
What + a/an (+ adjectif ) + nom (comptable singulier):
What a beautiful movie ! What a surprise ! Quel beau film ! Quelle surprise ! What an unacceptable situation you've created ! Quelle situation inacceptable vous avez créée là !
What (+ adjectif/adverbe) + nom (non-comptable ou pluriel):
What delicious coffee ! What rude remarks ! Quel délicieux café ! Quelles remarques grossières !
What (+ adjectif) + Objet + Sujet + Verbe :
What large ears you have ! Comme tu as de grandes oreilles !
Phrases exclamatives introduites par how.
Les phrases exclamatives introduites par how sont souvent perçues comme plus formelles.
How + adjectif :
How beautiful ! Comme c’est beau !
How + adjectif/adverbe + Sujet + Verbe :
How wonderful you are ! Comme tu es merveilleux ! How difficult the problem was ! Comme le problème était épineux !
How + Sujet + Verbe :
How they’ve grown ! Comme ils ont grandi !
So et such
Une exclamation peut aussi se servir des adverbes so et such.
So + adjectif :
You’re so kind ! Comme tu es aimable !
Such + a/an (+ adjectif ) + nom (comptable singulier) :
I’ve never seen such an ugly building / such a car ! Je n’ai jamais vu un bâtiment aussi laid / une telle voiture !
Such (+ adjectif/adverbe) + nom (non-comptable ou pluriel) :
Stop talking such horrible nonsense ! Arrête de raconter d’aussi affreuses bêtises ! They charge such impossible prices! Ils demandent des prix vraiment impossibles!
Here/There + Inversion
Les exclamations avec Here / There recourent à l’inversion lorsque le sujet est un nom, mais il n’y a pas d’inversion lorsque le sujet est un pronom.
Ladies and gentlemen, Here’s Johnny ! Mesdames et Messieurs, voici Johnny ! There goes my train ! Voilà mon train qui s’en va ! Here she comes ! La voilà qui arrive ! One two three, and there we go ! Un deux trois, et c’est parti !
Particule en position initiale
Dans les exclamations comprenant un verbe à particule, la particule est placée en position initiale si le sujet est un pronom,
Off they went ! Voilà qu’ils détalèrent ! Away he ran ! Voilà qu’il se sauva ! Up she rises ! Voilà qu’elle s’élève ! Down they came ! Voilà qu’ils descendirent / tombèrent !
mais si le sujet est un nom, il y a inversion verbe + sujet
In came the clowns ! Voilà qu’entrèrent les clowns ! Down went the ship ! Voilà que le bateau sombra !
Moyens grammaticaux
Interrogatifs
L’exclamation peut aussi prendre la forme d’une phrase interrogative-négative, Auxiliaire + n’t + Sujet + Autres éléments ! :
Aren’t you adorable ! Ah, mais tu es adorable ! Weren’t they cute ! Comme ils étaient mignons !
ou la forme d’une simple interrogation: Auxiliaire ou Do / Does / Did + Sujet + Autres éléments + !
Oh boy, did he tell her the truth, and was she angry ! Oh là là, comme il lui a dit ses quatre vérités, et comme elle était fâchée ! ...