Différences entre versions de « Objet indirect : fonctions communicatives, syntaxe »
De MultiGram
(liens interwiki) |
|||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
[[es:Objet_indirect]] | [[es:Objet_indirect]] | ||
+ | [[fr:Objet_indirect]] | ||
[[it:Objet Indirect: Syntaxe]] | [[it:Objet Indirect: Syntaxe]] | ||
− | |||
[[nl:Objet_indirect:_fonctions_communicatives,_syntaxe]] | [[nl:Objet_indirect:_fonctions_communicatives,_syntaxe]] |
Version du 30 décembre 2014 à 13:56
En anglais, l’objet indirect indique le bénéficiaire, récipiendaire ou destinataire de l’action. L’objet indirect peut être un nom, un groupe nominal, un pronom à la forme objet , ou une subordonnée relative sans antécédent.
Cet objet indirect peut précéder l’objet direct, ou le suivre. Dans ce dernier cas, il doit être introduit par “to” ou “for” :
We sent the mayor a letter / We sent a letter to the mayor. Nous avons envoyé une lettre au maire. I bought him a book / I bought a book for him. Je lui ai acheté un livre / J’ai acheté un livre pour lui. Tell whoever asks to see me that I’m not in. Dis à quiconque demande à me voir que je ne suis pas là.
NOTE : Certains verbes anglais n’admettent qu’une de ces structures :
Je leur ai expliqué le texte. I explained the text to them. /I explained them the text.Je leur ai recommandé cette marque. I recommended that brand to them. /I recommended them that brand.
Dans la phrase passive l’objet indirect peut, tout comme l’objet direct, prendre la place et la fonction de sujet :
The King awarded him a medal. Le roi lui a décerné une médaille. He was awarded a medal. Il fut décoré d’une médaille.