Différences entre versions de « Information, nom non comptable »
De MultiGram
(9 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | En anglais, ''''' | + | En anglais, '''''information''''' (= "information") est un [[Nom#Note contrastive|nom non comptable]], toujours singulier, qui n'est pas employé au pluriel, ni avec un article indéfini. |
− | Pourriez-vous m'envoyer quelques informations au sujet du concours ? | + | Pourriez-vous m'envoyer '''quelques informations''' au sujet du concours ? |
=> ''Could you send me '''some information''' about the competition ?'' (non pas : <strike>some informations</strike>) | => ''Could you send me '''some information''' about the competition ?'' (non pas : <strike>some informations</strike>) | ||
− | L'équivalent anglais de "les informations" (le journal parlé ou télévisé) est [[News, nom non | + | |
− | ''I heard about the terrorist attack on the nine o'clock '''news'''.'' | + | Ça, c'est '''une information''' importante pour qui compte visiter le château. |
+ | => ''That's an important '''bit of information''' for who is planning to visit the castle.'' | ||
+ | L'équivalent anglais de "les informations" (le journal parlé ou télévisé) est [[News, nom non comptable, singulier|'''''news,''''' un nom non comptable, singulier]]. Le '''''-s''''' de '''news''' n'est pas un '''s''' pluriel, mais un '''s''' [[Génitif|génitif partitif]], (comme dans "'''du''' nouveau", "quelque chose '''de''' neuf", "iets nieuw'''s'''", "Etwas Neue'''s'''"). | ||
+ | ''I [[Verbes irréguliers|heard]] about the terrorist attack on the nine o'clock '''news'''.'' | ||
J'ai entendu parler de l'attaque terroriste aux informations de neuf heures. | J'ai entendu parler de l'attaque terroriste aux informations de neuf heures. | ||
− | ''The '''news is''' broadcast every two hours.'' | + | ''The '''news is''' [[Verbes irréguliers|broadcast]] every two hours.'' |
Les informations sont diffusées toutes les deux heures. | Les informations sont diffusées toutes les deux heures. | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
+ | [[Catégorie:Faux amis / False friends]] | ||
[[Catégorie:Notes Contrastives]] | [[Catégorie:Notes Contrastives]] |
Version actuelle datée du 24 juillet 2017 à 18:22
En anglais, information (= "information") est un nom non comptable, toujours singulier, qui n'est pas employé au pluriel, ni avec un article indéfini.
Pourriez-vous m'envoyer quelques informations au sujet du concours ? => Could you send me some information about the competition ? (non pas :some informations) Ça, c'est une information importante pour qui compte visiter le château. => That's an important bit of information for who is planning to visit the castle.
L'équivalent anglais de "les informations" (le journal parlé ou télévisé) est news, un nom non comptable, singulier. Le -s de news n'est pas un s pluriel, mais un s génitif partitif, (comme dans "du nouveau", "quelque chose de neuf", "iets nieuws", "Etwas Neues").
I heard about the terrorist attack on the nine o'clock news. J'ai entendu parler de l'attaque terroriste aux informations de neuf heures. The news is broadcast every two hours. Les informations sont diffusées toutes les deux heures.