Différences entre versions de « "Cats and dogs" »
(Jpvannop a déplacé la page "Cats & Dogs" vers "Cats & dogs") |
|||
(14 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | + | ==La règle== | |
+ | La règle "Cats & Dogs" est un résumé simplifié des règles de prononciation de la terminaison '''-s''' ou '''-'s''' en anglais, que ce soit: | ||
+ | * le '''-s''' du [[Nom: nombre|pluriel des noms]]; | ||
+ | * le ''' -'s''' du [[Génitif|génitif des noms]] ou [[pronom|pronoms]]; | ||
+ | * le '''-s''' de la [[conjugaison du verbe]] à la troisième personne du présent simple; ou | ||
+ | * le ''' -'s''' [[Auxiliaires: contractions|forme contractée des auxiliaires]] '''is''' et '''has'''. | ||
+ | |||
+ | La prononciation de la consonne '''-s''' qui [[Marqué ou non marqué|marque]] ces catégories grammaticales change selon le ''son'' (pas nécessairement la ''lettre'' !) qui la précède. | ||
+ | |||
+ | ===Note contrastive anglais / français=== | ||
+ | En français, la terminaison '''-s''' qui [[Marqué ou non marqué|marque]] le pluriel (''"bon / bon'''s'''", "grand / grand'''s'''", "puce / puce'''s'''", "rose / rose'''s'''"'') ou la deuxième personne (''"je chante / tu chante'''s''' ", "je joue / tu joue'''s''' ", "j'arrête / tu arrête'''s''' "'' ) n'est pas prononcée. '''Les francophones veilleront donc tout particulièrement à prononcer cette terminaison en anglais, et à la prononcer correctement''': | ||
+ | |||
+ | ==Après un son voyelle, comme dans ''"plays"''== | ||
+ | Après un son voyelle, le '''-s / 's''' est prononcé ['''z'''] | ||
+ | |||
+ | ''Tree'''s''', piano'''s''', opera'''s''', ...'', | ||
+ | mais aussi dans: ''car'''s''', instructor'''s''''', le ''r'' postvocalique n'étant pas prononcé en anglais britannique. | ||
+ | |||
+ | ''Martha''''s''' Vineyard, Mary''''s''' little lamb, ...'' | ||
+ | mais aussi dans: ''Saint Peter's keys,'' le ''r'' postvocalique n'étant pas prononcé en anglais britannique. | ||
+ | |||
+ | ''He play'''s''' golf; she draw'''s''' beautifully; he pour'''s''' the wine.'' | ||
+ | Il joue au golf, elle dessine magnifiquement, il verse le vin. | ||
+ | |||
+ | == Après une consonne voisée ("sonore"), comme dans'' "dogs"''== | ||
+ | Après une consonne voisée ("sonore"), c'est-à-dire '''b, d, g, m, l, n, v,''' etc., le '''-s / 's''' est prononcé ['''z'''] | ||
+ | |||
+ | ''Dog'''s''', bird'''s''', crocodile'''s''', groove'''s''', limb'''s''', ...'' ... | ||
+ | Des chiens, des oiseaux, des crocodiles, des rainures, des membres (d'un corps), ... | ||
+ | |||
+ | ''Bob''''s''' job, John''''s''' whisky, St. Paul''''s''' Cathedral, Martin''''s''' Pale Ale, ...'' | ||
+ | |||
+ | ''She rub'''s''' her eyes, She find'''s''' him stupid, He feel'''s''' guilty, He dig'''s''' a grave,'' ... | ||
+ | Elle se frotte les yeux, Elle le trouve stupide, Il se sent coupable, Il creuse une tomb | ||
+ | |||
+ | '''Notez''' que le '''-z''' final n'est pas toujours lourdement voisé, et qu'en fin de phrase, sa qualité voisée (= sonore) peut devenir partiellement "dévoisée" , '''"zzss"'''. | ||
+ | |||
+ | ==Après une consonne "sourde" (non voisée), comme dans'' "cats"''== | ||
+ | Après une consonne "sourde" (non voisée), c'est-à-dire '''p, t, k et f''' , le '''-s / 's''' est prononcé ['''s'''] | ||
+ | |||
+ | ''Cup'''s''', cat'''s''', clock'''s''', skiff'''s''', ...'', | ||
+ | Des tasses, des chats, des horloges, des skiffs (yoles), ... | ||
+ | |||
+ | ''The cat''''s''' whiskers, Dick''''s''' tapes, All the president''''s''' men, ...'' | ||
+ | Les moustaches du chat, les bandes sonores de Richard, tous les hommes (de confiance) du président, ... | ||
+ | |||
+ | ''He work'''s''' hard, The picture fit'''s''' the reality, The bird hop'''s''' away'', | ||
+ | Il travaille dur, L'image correspond à la réalité, L'oiseau s'éloigne à petits bonds, | ||
+ | |||
+ | ==Après une sibilante ("son sifflant" : ''s, z, sh,'' ... ), comme dans ''"roses"''== | ||
+ | Après une sibilante ("son sifflant" : '''s, z, sh,''' ... ), le pluriel du nom est [[Marqué ou non marqué|marqué]] par l'addition d'un groupe '''-es''' prononcé ['''ɪz'''] : | ||
+ | |||
+ | ''Kiss'''es''', ros'''es''', wish'''es''', church'''es''', cours'''es''', ...''. | ||
+ | Des baisers, des roses, des souhaits, des églises, des cours, ... | ||
+ | |||
+ | ''He kiss'''es''' all the girls , She wish'''es''' us nothing but the best, He catch'''es''' the first train, The company manag'''es''' quite well''. | ||
+ | Il embrasse toutes les filles, Elle ne nous souhaite que du bien, Il attrape le premier train, L'entreprise se débrouille fort bien. | ||
+ | |||
+ | Le [[génitif]] est [[Marqué ou non marqué|marqué]] soit par l'addition d'un ''''s''' prononcé ['''ɪz'''], soit, plus rarement, par '''s'''' sans effet sur la prononciation: | ||
+ | |||
+ | ''St. James''''s''' Park, Jones''''s''' flat, Rubens''''s''' paintings'', mais: ''Jesu'''s'''' disciples''. | ||
+ | |||
+ | '''Note :''' L'expression idiomatique ''It's raining cats and dogs'' signifie "Il pleut des hallebardes". | ||
+ | |||
+ | [[Catégorie:Prononciation|Cats]] |
Version actuelle datée du 10 janvier 2016 à 09:18
La règle
La règle "Cats & Dogs" est un résumé simplifié des règles de prononciation de la terminaison -s ou -'s en anglais, que ce soit:
- le -s du pluriel des noms;
- le -'s du génitif des noms ou pronoms;
- le -s de la conjugaison du verbe à la troisième personne du présent simple; ou
- le -'s forme contractée des auxiliaires is et has.
La prononciation de la consonne -s qui marque ces catégories grammaticales change selon le son (pas nécessairement la lettre !) qui la précède.
Note contrastive anglais / français
En français, la terminaison -s qui marque le pluriel ("bon / bons", "grand / grands", "puce / puces", "rose / roses") ou la deuxième personne ("je chante / tu chantes ", "je joue / tu joues ", "j'arrête / tu arrêtes " ) n'est pas prononcée. Les francophones veilleront donc tout particulièrement à prononcer cette terminaison en anglais, et à la prononcer correctement:
Après un son voyelle, comme dans "plays"
Après un son voyelle, le -s / 's est prononcé [z]
Trees, pianos, operas, ..., mais aussi dans: cars, instructors, le r postvocalique n'étant pas prononcé en anglais britannique. Martha's Vineyard, Mary's little lamb, ... mais aussi dans: Saint Peter's keys, le r postvocalique n'étant pas prononcé en anglais britannique. He plays golf; she draws beautifully; he pours the wine. Il joue au golf, elle dessine magnifiquement, il verse le vin.
Après une consonne voisée ("sonore"), comme dans "dogs"
Après une consonne voisée ("sonore"), c'est-à-dire b, d, g, m, l, n, v, etc., le -s / 's est prononcé [z]
Dogs, birds, crocodiles, grooves, limbs, ... ... Des chiens, des oiseaux, des crocodiles, des rainures, des membres (d'un corps), ... Bob's job, John's whisky, St. Paul's Cathedral, Martin's Pale Ale, ... She rubs her eyes, She finds him stupid, He feels guilty, He digs a grave, ... Elle se frotte les yeux, Elle le trouve stupide, Il se sent coupable, Il creuse une tomb
Notez que le -z final n'est pas toujours lourdement voisé, et qu'en fin de phrase, sa qualité voisée (= sonore) peut devenir partiellement "dévoisée" , "zzss".
Après une consonne "sourde" (non voisée), comme dans "cats"
Après une consonne "sourde" (non voisée), c'est-à-dire p, t, k et f , le -s / 's est prononcé [s]
Cups, cats, clocks, skiffs, ..., Des tasses, des chats, des horloges, des skiffs (yoles), ... The cat's whiskers, Dick's tapes, All the president's men, ... Les moustaches du chat, les bandes sonores de Richard, tous les hommes (de confiance) du président, ... He works hard, The picture fits the reality, The bird hops away, Il travaille dur, L'image correspond à la réalité, L'oiseau s'éloigne à petits bonds,
Après une sibilante ("son sifflant" : s, z, sh, ... ), comme dans "roses"
Après une sibilante ("son sifflant" : s, z, sh, ... ), le pluriel du nom est marqué par l'addition d'un groupe -es prononcé [ɪz] :
Kisses, roses, wishes, churches, courses, .... Des baisers, des roses, des souhaits, des églises, des cours, ... He kisses all the girls , She wishes us nothing but the best, He catches the first train, The company manages quite well. Il embrasse toutes les filles, Elle ne nous souhaite que du bien, Il attrape le premier train, L'entreprise se débrouille fort bien.
Le génitif est marqué soit par l'addition d'un 's prononcé [ɪz], soit, plus rarement, par s' sans effet sur la prononciation:
St. James's Park, Jones's flat, Rubens's paintings, mais: Jesus' disciples.
Note : L'expression idiomatique It's raining cats and dogs signifie "Il pleut des hallebardes".