Différences entre versions de « Question totale »
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
(5 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== Questions totales == | == Questions totales == | ||
Les '''questions totales''', sollicitant une réponse par '''''oui''''' ou '''''non''''', se posent différemment selon le type de groupe verbal : | Les '''questions totales''', sollicitant une réponse par '''''oui''''' ou '''''non''''', se posent différemment selon le type de groupe verbal : | ||
+ | |||
=== Questions totales avec auxiliaire === | === Questions totales avec auxiliaire === | ||
− | Si le verbe de la question est (ou contient) un [[auxiliaires|auxiliaire]], | + | Si le verbe de la question est (ou contient) un [[auxiliaires|auxiliaire]], l'ordre '''Sujet/Auxiliaire''' est [[inversion|inversé]] : |
'''Auxiliaire + Sujet + Reste du verbe ([[infinitif]] ou [[participes|participe]])''' | '''Auxiliaire + Sujet + Reste du verbe ([[infinitif]] ou [[participes|participe]])''' | ||
− | '''''Can [[Interrogation : pronoms indéfinis (some | + | '''''Can [[Interrogation: pronoms indéfinis (some, any)|anybody]]''' hear me ? '' |
− | Quelqu'un peut-il | + | Quelqu'un peut-il m'entendre ? |
'''''Are you''' coming with us ?'' | '''''Are you''' coming with us ?'' | ||
Comptes-tu nous accompagner ? | Comptes-tu nous accompagner ? | ||
− | '''''Have they''' ordered [[Interrogation : pronoms indéfinis (some | + | '''''Have they''' ordered [[Interrogation: pronoms indéfinis (some, any)|'''anything''']] ?'' |
Ont-ils commandé quelque chose ? | Ont-ils commandé quelque chose ? | ||
− | === Questions totales avec verbe non | + | === Questions totales avec verbe non auxiliaire === |
− | Si le verbe est un [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|verbe lexical (non | + | Si le verbe est un [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|verbe lexical (non auxiliaire)]], l'interrogation totale requiert l'emploi de [[Opérateur do|l'opérateur '''''do''''']] : |
'''''Do / does / did'' + Sujet + Reste du verbe ([[Infinitif]]): ''' | '''''Do / does / did'' + Sujet + Reste du verbe ([[Infinitif]]): ''' | ||
Ligne 31 : | Ligne 32 : | ||
'''''Did she hurt''' you ?'' | '''''Did she hurt''' you ?'' | ||
− | + | T'a-t-elle fait mal ? | |
− | '''Note 1 :''' Contrairement à | + | '''Note 1 :''' Contrairement à d'autres langues, l'interrogation en anglais ne permet pas la structure [[Inversion|inversée]] '''''Verbe non auxiliaire + Sujet''''' : |
<strike>''Speak you English ?''</strike> | <strike>''Speak you English ?''</strike> | ||
Ligne 43 : | Ligne 44 : | ||
=> ''What does this word mean ?'' | => ''What does this word mean ?'' | ||
− | '''Note 2 :''' Au passé, | + | '''Note 2 :''' Au passé, l'[[Opérateur do|opérateur '''''did''''']] est suivi d'un [[infinitif]], et non d'une forme au passé : |
<strike>''Did we '''made''' many mistakes ?''</strike> | <strike>''Did we '''made''' many mistakes ?''</strike> | ||
Ligne 55 : | Ligne 56 : | ||
=== Affirmations comme questions totales === | === Affirmations comme questions totales === | ||
− | En anglais parlé, les questions peuvent garder [[Ordre des éléments : "Patterns" (Schémas de phrase)|la forme | + | En anglais parlé, les questions peuvent garder [[Ordre des éléments : "Patterns" (Schémas de phrase)|la forme d'une affirmation]] avec une intonation montante; notamment lorsque la personne qui parle est sûre de la réponse. En anglais écrit, elles sont suivies d'un [[Ponctuation#Point d'interrogation|point d'interrogation]] : |
− | ''(So) | + | ''(So) you're the new receptionist ? '' |
− | (Donc) | + | (Donc) c'est vous la nouvelle réceptionniste ? |
''(So) this is the book you were looking for ? '' | ''(So) this is the book you were looking for ? '' | ||
− | (Donc) | + | (Donc) c'est ça, le livre que tu cherchais ? |
− | ''(So) | + | ''(So) we've never met before ?'' |
− | (Donc) on | + | (Donc) on n'a jamais fait connaissance auparavant ? |
[[Catégorie:Phrase simple]] | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
[[Catégorie:Phrase interrogative]] | [[Catégorie:Phrase interrogative]] | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] | ||
− | [[ | + | |
− | [[ | + | [[de:Question_totale]] |
− | [[fr: | + | [[es:Question_totale]] |
− | [[ | + | [[fr:Question_totale]] |
+ | [[it:Question_totale]] | ||
+ | [[nl:Question_totale]] |
Version actuelle datée du 24 février 2015 à 10:05
Questions totales
Les questions totales, sollicitant une réponse par oui ou non, se posent différemment selon le type de groupe verbal :
Questions totales avec auxiliaire
Si le verbe de la question est (ou contient) un auxiliaire, l'ordre Sujet/Auxiliaire est inversé :
Auxiliaire + Sujet + Reste du verbe (infinitif ou participe)
Can anybody hear me ? Quelqu'un peut-il m'entendre ? Are you coming with us ? Comptes-tu nous accompagner ? Have they ordered anything ? Ont-ils commandé quelque chose ?
Questions totales avec verbe non auxiliaire
Si le verbe est un verbe lexical (non auxiliaire), l'interrogation totale requiert l'emploi de l'opérateur do :
Do / does / did + Sujet + Reste du verbe (Infinitif):
Do you like Brahms ? Aimez-vous Brahms ? Do they understand me ? Me comprennent-ils ? Does this cost a lot ? Est-ce que ceci coûte cher ? Did she hurt you ? T'a-t-elle fait mal ?
Note 1 : Contrairement à d'autres langues, l'interrogation en anglais ne permet pas la structure inversée Verbe non auxiliaire + Sujet :
Speak you English ?Parlez-vous anglais ? Sprechen Sie Englisch ? Spreekt U Engels ? ¿ Habla Vd. Inglés ? => Do you speak English ?What means this word ?Que signifie ce mot ? Wat betekent dat woord ? Was heißt dieses Wort ? ¿Qué significa esta palabra? => What does this word mean ?
Note 2 : Au passé, l'opérateur did est suivi d'un infinitif, et non d'une forme au passé :
Did we made many mistakes ?Avons-nous fait beaucoup de fautes ? => Did we make many mistakes ?Where did she went ?Où est-elle allée ? => Where did she go ?
Affirmations comme questions totales
En anglais parlé, les questions peuvent garder la forme d'une affirmation avec une intonation montante; notamment lorsque la personne qui parle est sûre de la réponse. En anglais écrit, elles sont suivies d'un point d'interrogation :
(So) you're the new receptionist ? (Donc) c'est vous la nouvelle réceptionniste ? (So) this is the book you were looking for ? (Donc) c'est ça, le livre que tu cherchais ? (So) we've never met before ? (Donc) on n'a jamais fait connaissance auparavant ?