Différences entre versions de « Prépositions de temps »

De MultiGram
 
(26 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
==Moments précis==
 
==Moments précis==
'''''At''''' est employé pour désigner l'heure.  '''''On time''''' signifie "à l'heure".  '''''In time''''' signifie aussi "à l'heure", "en temps utile", mais doit être complété.
+
'''''At''''' est employé pour désigner l'[[heure]].  '''''On time''''' signifie "[[heure|à l'heure]]".  '''''In time''''' signifie aussi "à l'heure", "en temps utile", mais doit être complété.
 
  ''Your train arrives '''at five o'clock'''.''
 
  ''Your train arrives '''at five o'clock'''.''
 
  Votre train arrive à cinq heures.
 
  Votre train arrive à cinq heures.
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
  ''We arrived just '''in time''' to hear the overture.''
 
  ''We arrived just '''in time''' to hear the overture.''
 
  Nous sommes arrivés juste à temps pour entendre l'ouverture.
 
  Nous sommes arrivés juste à temps pour entendre l'ouverture.
'''''On''''' est employé pour les jours ('''''on''' Wednesday''), '''''in''''' pour les mois, les saisons et les années ('''''in''' June / summer / 2011'').  Lorsque ces mots sont précédées d'un adjectif ou d'un démonstratif ('''''last, next, this, ...'''''), on n'emploie pas de préposition ('''''last''' week'', '''''next''' month'',  '''''this''' year'').
+
'''''On''''' est employé pour les jours ('''''on''' Wednesday''), '''''in''''' pour les mois, les saisons et les années ('''''in''' June / summer / 2011'').  Lorsque ces mots sont précédées d'un adjectif ou d'un démonstratif ('''''last, next, this, ...'''''), on n'emploie ni [[Prépositions|préposition]] ni [[Article (défini, indéfini, partitif)|article]]
 +
'''''Last''' week'', '''''next''' month'',  '''''this''' year''.
 +
(Au cours de) la semaine dernière, (pendant) le mois prochain, (durant) cette année-ci.
  
Les compléments circonstanciels exprimant la [[durée]] sont introduits par '''''since''''' s'ils dénotent le début de la durée, et par '''''for''''' s'ils dénotent la durée de la période.  La forme verbale requise dans les phrases exprimant une [[Durée#Durée s'étendant jusqu'au présent|durée s'étendant jusqu'au présent]] est un [[Aspect perfectif|perfectif]]; mais pour souligner la durée, notamment avec une certaine impatience, on peut employer la forme [[Aspect progressif-perfectif|progressive-perfective]].  En français cette situation s’exprime par un présent.
+
Les compléments circonstanciels exprimant la [[durée]] sont introduits par '''''since''''' s'ils dénotent le début de la durée, et par '''''for''''' s'ils dénotent la durée de la période.  La forme verbale requise dans les phrases exprimant une [[Durée#Durée s'étendant jusqu'au présent|durée s'étendant jusqu'au présent]] est un [[Aspect perfectif|perfectif]]; mais pour souligner la durée, notamment avec une certaine impatience, on peut employer la forme [[Aspect progressif-perfectif|progressive-perfective]].  En français cette situation s'exprime par un présent.
  
 
  ''I have lived here '''since 1946'''.''
 
  ''I have lived here '''since 1946'''.''
  J’habite ici depuis 1946.
+
  J'habite ici depuis 1946.
 
   
 
   
 
  ''I have lived here '''for three years already'''.''
 
  ''I have lived here '''for three years already'''.''
  J’habite ici depuis trois années déjà.
+
  J'habite ici depuis trois années déjà.
 
   
 
   
  ''We’ve been waiting here '''for over three hours already''' !''   
+
  ''We've been waiting here '''for over three hours already''' !''   
  Ça fait déjà plus de trois heures qu’on attend ici !
+
  Ça fait déjà plus de trois heures qu'on attend ici !
  
 
Lorsque le début et la fin d'une période sont spécifiés, on emploie '''''from ... to''''', '''''from ... till''''' ou '''''between ... and'''''.  '''''By''''' est employé pour indiquer le moment avant lequel une action doit être achevée :
 
Lorsque le début et la fin d'une période sont spécifiés, on emploie '''''from ... to''''', '''''from ... till''''' ou '''''between ... and'''''.  '''''By''''' est employé pour indiquer le moment avant lequel une action doit être achevée :
Ligne 33 : Ligne 35 :
  
 
==Relations dans le temps==
 
==Relations dans le temps==
Les prépositions de temps peuvent prendre la valeur de [[conjonctions]] introduisant une [[Subordonnées adverbiales de temps|subordonnée de temps]], qui dénote une action ou un événement qui se déroule avant / pendant / après l'action (passée, présente, future) de la principale.  
+
Les prépositions de temps peuvent prendre la valeur de [[conjonctions]] introduisant une [[Subordonnée adverbiale de temps|subordonnée de temps]], qui dénote une action ou un événement qui se déroule '''avant / pendant / après''' l'action ('''passée, présente, future''') de la principale.  
===Antériorité===
+
===Avant = antériorité===
 +
====Passée====
 
  ''He hit me '''before''' I could say anything.''
 
  ''He hit me '''before''' I could say anything.''
 
  Il me frappa avant que je ne puisse dire quoi que ce soit.
 
  Il me frappa avant que je ne puisse dire quoi que ce soit.
Ligne 43 : Ligne 46 :
 
  ''Do you remember the time '''when''' we used to play tennis together ?''
 
  ''Do you remember the time '''when''' we used to play tennis together ?''
 
  Te souviens-tu du temps où nous jouions au tennis ensemble ?
 
  Te souviens-tu du temps où nous jouions au tennis ensemble ?
 +
 +
====Présente====
 +
''I haven't seen her '''since''' I took her to the prom''.
 +
Je ne l'ai plus vue depuis que je l'ai emmenée au bal de promotion.
 
   
 
   
  ''I haven’t seen her '''since I took her to the prom'''''.
+
  ''I have '''already''' bought a calendar.''
  Je ne l’ai plus vue depuis que je l’ai emmenée au bal de promotion.
+
  J'ai déjà acheté un calendrier.
+
 
 +
====Future====
 
  ''Please ring the bell '''before''' entering.''
 
  ''Please ring the bell '''before''' entering.''
 
  Prière de sonner avant d'entrer.
 
  Prière de sonner avant d'entrer.
 +
 +
''We'll be back home '''by the time''' our postcards arrive''.
 +
On sera rentrés avant que nos cartes postales n'arrivent.
 +
 +
===Pendant = simultanéité===
 +
'''[[When, While et As|When]]''' s'emploie pour situer une action unique dans le temps, '''[[When, While et As|while]]''' pour situer l'action par rapport à une autre qui se déroule en même temps. '''[[When, While et As|As]]''' ("comme") ne s'emploie qu'en début de phrase.
 +
 +
''You may leave the class '''when''' the bell rings.''
 +
Vous pouvez quitter la classe lorsque la cloche sonne.
 +
 +
''Don't interrupt me '''while''' I'm talking.''
 +
Ne m'interromps pas pendant que je parle.
 +
 +
'''''As''' the national anthem started playing, everyone stood up.''
 +
Comme on entonna l'hymne national, tout le monde se leva.
 +
====Passée====
 +
'''''As''' more guests kept arriving, more seats had to be added.''
 +
Au fur et à mesure que plus d'invités arrivèrent, il fallut ajouter des chaises.
 +
 +
''The phone rang '''while''' I was having a bath.''
 +
Le téléphone sonna pendant quer je prenais mon bain.
  
===Simultanéité===
+
====Présente====
 
  ''Don't interrupt me '''while''' I'm talking.''
 
  ''Don't interrupt me '''while''' I'm talking.''
 
  Ne m'interromps pas pendant que je parle.
 
  Ne m'interromps pas pendant que je parle.
Ligne 56 : Ligne 85 :
 
  ''She likes to work in  the morning, '''when''' it's not too hot.''
 
  ''She likes to work in  the morning, '''when''' it's not too hot.''
 
  Elle aime travailler le matin, tant qu'il ne fait pas trop chaud.
 
  Elle aime travailler le matin, tant qu'il ne fait pas trop chaud.
 +
====Future====
 +
'''''As long as''' my husband agrees, you can park your car here.''
 +
Tant que mon mari est/sera d'accord, tu pourras garer ta voiture ici.
 
   
 
   
  '''''As''' more guests kept arriving, more seats had to be added.''
+
  ''Will you do the dishes '''while''' I'm hoovering the carpets ?''
  Au fur et à mesure que plus d'invités arrivèrent, il fallut ajouter des chaises.
+
  Tu veux bien faire la vaisselle pendant que je passe l'aspirateur sur les tapis ?
 
   
 
   
  '''''As long as''' my husband agrees, you can park your car here.''
+
  '''''When''' you arrive, give me a call and wait for me.''
  Tant que mon mari est/sera d'accord, tu peux garer ta voiture ici.
+
  Lorsque tu arriveras, téléphone-moi puis attends-moi.
  
===Postériorité===
+
===Après = postériorité===
 +
====Passée====
 
  ''They obeyed only '''after''' John had lectured them.''
 
  ''They obeyed only '''after''' John had lectured them.''
 
  Ils n'obéirent qu'après que John les eût sermonnés.
 
  Ils n'obéirent qu'après que John les eût sermonnés.
 
   
 
   
 +
''The events that happened '''subsequent to''' the accident could not be anticipated.''
 +
Il n'y avait pas moyen de prévoir les événements qui se déroulèrent postérieurement à l'accident.
 +
====Présente====
 +
''I fully agree with you, '''now that''' I've heard your arguments.''
 +
Je suis entièrement d'accord avec toi, à présent que j'ai entendu tes arguments.
 +
 +
'''''Following''' your recent request, I suggest we meet for an interview.''
 +
Suite à votre requête, je propose que nous nous rencontrions pour un entretien.
 +
 +
====Future====
 
  ''I'll keep tickling you '''until''' you tell me where she is hiding.''
 
  ''I'll keep tickling you '''until''' you tell me where she is hiding.''
 
  Je vais continuer à te chatouiller jusqu'à ce que tu me dises où elle se cache.
 
  Je vais continuer à te chatouiller jusqu'à ce que tu me dises où elle se cache.
 
   
 
   
  ''The bridge closed '''when''' our boat had passed into the canal.''
+
  ''The bridge will close only '''when''' our boat has passed into the canal.''
  Le pont se ferma lorsque notre bateau fut passé dans le canal.
+
  Le pont ne se fermera que lorsque notre bateau sera passé dans le canal.
 
''The events that happened '''subsequent to''' the accident could not be anticipated.''
 
Il n'y avait pas moyen de prévoir les événements qui se déroulèrent postérieurement à l'accident.
 
 
   
 
   
 +
(Dans ce dernier exemple, notez que l'anglais '''n'emploie pas le futur''' dans la subordonnée).
 +
 
[[Catégorie:Comment employer...|Prepositions de temps]]
 
[[Catégorie:Comment employer...|Prepositions de temps]]
[[Catégorie:Parties du discours|Prepositions de temps]]
 
  
[[it: Situer un fait dans le temps]]
+
 
 +
[[nl:Temps#.C3.A0_l.27aide_d.27une_pr.C3.A9position_de_temps]]

Version actuelle datée du 28 mars 2019 à 18:44

Moments précis

At est employé pour désigner l'heure. On time signifie "à l'heure". In time signifie aussi "à l'heure", "en temps utile", mais doit être complété.

Your train arrives at five o'clock.
Votre train arrive à cinq heures.

If you want to get there on time, you should leave now.
Si tu veux y arriver à temps, tu devrais partir maintenant.

We arrived just in time to hear the overture.
Nous sommes arrivés juste à temps pour entendre l'ouverture.

On est employé pour les jours (on Wednesday), in pour les mois, les saisons et les années (in June / summer / 2011). Lorsque ces mots sont précédées d'un adjectif ou d'un démonstratif (last, next, this, ...), on n'emploie ni préposition ni article

Last week, next month,  this year.
(Au cours de) la semaine dernière, (pendant) le mois prochain, (durant) cette année-ci.

Les compléments circonstanciels exprimant la durée sont introduits par since s'ils dénotent le début de la durée, et par for s'ils dénotent la durée de la période. La forme verbale requise dans les phrases exprimant une durée s'étendant jusqu'au présent est un perfectif; mais pour souligner la durée, notamment avec une certaine impatience, on peut employer la forme progressive-perfective. En français cette situation s'exprime par un présent.

I have lived here since 1946.
J'habite ici depuis 1946.

I have lived here for three years already.
J'habite ici depuis trois années déjà.

We've been waiting here for over three hours already !  
Ça fait déjà plus de trois heures qu'on attend ici !

Lorsque le début et la fin d'une période sont spécifiés, on emploie from ... to, from ... till ou between ... and. By est employé pour indiquer le moment avant lequel une action doit être achevée :

I stayed with him from June till October.
J'ai logé chez lui de juin à octobre.

Between six and seven it is impossible to find a place to park.
Entre six et sept, il est impossible de trouver à se garer.

Hand in your manuscript by Wednesday.
Remettez votre manuscrit d'ici mercredi.

Relations dans le temps

Les prépositions de temps peuvent prendre la valeur de conjonctions introduisant une subordonnée de temps, qui dénote une action ou un événement qui se déroule avant / pendant / après l'action (passée, présente, future) de la principale.

Avant = antériorité

Passée

He hit me before I could say anything.
Il me frappa avant que je ne puisse dire quoi que ce soit.

As soon as I had arrived, the train started moving.
Dès que je fus arrivé, le train se mit en marche.

Do you remember the time when we used to play tennis together ?
Te souviens-tu du temps où nous jouions au tennis ensemble ?

Présente

I haven't seen her since I took her to the prom.
Je ne l'ai plus vue depuis que je l'ai emmenée au bal de promotion.

I have already bought a calendar.
J'ai déjà acheté un calendrier.

Future

Please ring the bell before entering.
Prière de sonner avant d'entrer.

We'll be back home by the time our postcards arrive. 
On sera rentrés avant que nos cartes postales n'arrivent.

Pendant = simultanéité

When s'emploie pour situer une action unique dans le temps, while pour situer l'action par rapport à une autre qui se déroule en même temps. As ("comme") ne s'emploie qu'en début de phrase.

You may leave the class when the bell rings.
Vous pouvez quitter la classe lorsque la cloche sonne.

Don't interrupt me while I'm talking.
Ne m'interromps pas pendant que je parle.

As the national anthem started playing, everyone stood up.
Comme on entonna l'hymne national, tout le monde se leva.

Passée

As more guests kept arriving, more seats had to be added.
Au fur et à mesure que plus d'invités arrivèrent, il fallut ajouter des chaises.

The phone rang while I was having a bath.
Le téléphone sonna pendant quer je prenais mon bain.

Présente

Don't interrupt me while I'm talking.
Ne m'interromps pas pendant que je parle.

She likes to work in  the morning, when it's not too hot.
Elle aime travailler le matin, tant qu'il ne fait pas trop chaud.

Future

As long as my husband agrees, you can park your car here.
Tant que mon mari est/sera d'accord, tu pourras garer ta voiture ici.

Will you do the dishes while I'm hoovering the carpets ?
Tu veux bien faire la vaisselle pendant que je passe l'aspirateur sur les tapis ?

When you arrive, give me a call and wait for me.
Lorsque tu arriveras, téléphone-moi puis attends-moi.

Après = postériorité

Passée

They obeyed only after John had lectured them.
Ils n'obéirent qu'après que John les eût sermonnés.

The events that happened subsequent to the accident could not be anticipated.
Il n'y avait pas moyen de prévoir les événements qui se déroulèrent postérieurement à l'accident.

Présente

I fully agree with you, now that I've heard your arguments.
Je suis entièrement d'accord avec toi, à présent que j'ai entendu tes arguments.

Following your recent request, I suggest we meet for an interview.
Suite à votre requête, je propose que nous nous rencontrions pour un entretien.

Future

I'll keep tickling you until you tell me where she is hiding.
Je vais continuer à te chatouiller jusqu'à ce que tu me dises où elle se cache.

The bridge will close only when our boat has passed into the canal.
Le pont ne se fermera que lorsque notre bateau sera passé dans le canal.

(Dans ce dernier exemple, notez que l'anglais n'emploie pas le futur dans la subordonnée).