Différences entre versions de « Comment ... »

De MultiGram
 
(36 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
==Actes de Langage==
+
==Comment ...==
En parlant ou en écrivant, le locuteur / écrivain peut non seulement '''''signifier''''' des choses, mais aussi (et en même temps) '''''faire''''' des choses, c-à-d. '''''accomplir des actes''''', par exemple :
+
En parlant ou en écrivant, le locuteur / écrivain peut non seulement '''''signifier''''' des choses, mais aussi (et en même temps) '''''faire''''' des choses, c-à-d. '''''[[Actes de langage|accomplir des actes]]''''', par exemple :
 
===[[Phrase affirmative|Rapporter des faits]]===
 
===[[Phrase affirmative|Rapporter des faits]]===
 
  ''His daughter '''is studying medicine'''.''
 
  ''His daughter '''is studying medicine'''.''
Ligne 7 : Ligne 7 :
 
  ''We '''have received new instructions'''.''
 
  ''We '''have received new instructions'''.''
 
  Nous avons reçu de nouvelles instructions.
 
  Nous avons reçu de nouvelles instructions.
===Formuler une [[Questions|demande]]===
+
 
 +
===[[Subordonnée objet : discours indirect|Rapporter les paroles ou pensées de quelqu'un]]===
 +
 
 +
''Everyone says '''that she is the best singer in the country'''.''
 +
Tout le monde dit qu'elle est la meilleure chanteuse dans le pays.
 +
 +
''I believe '''(that) you can't read that book in less than a day'''.''
 +
Je crois que tu ne peux pas lire ce livre en moins d'une journée.
 +
 
 +
===[[Phrase négative|Nier un fait]]===
 +
''He [[Négation: négation verbale|'''doesn't''' need]] your help!''
 +
Il n'a pas besoin de ton aide.
 +
 +
''The glass is '''not''' empty.''
 +
Le verre n'est pas vide.
 +
 +
'''''[[Négation: pronoms négatifs|Nobody]]''' has seen [[Négation: pronoms indéfinis|anything]].''
 +
Personne n'a vu quoi que ce soit.
 +
 +
''I can see them '''nowhere'''.''
 +
Je ne peux les voir nulle part.
 +
===Formuler une [[Questions|demande / question]]===
 
  '''''Could you''' by any chance find me a baby-sitter for the evening ?''
 
  '''''Could you''' by any chance find me a baby-sitter for the evening ?''
 
  Pourriez vous par hasard me trouver une babysit pour la soirée?
 
  Pourriez vous par hasard me trouver une babysit pour la soirée?
Ligne 20 : Ligne 41 :
 
  Tu devrais parler plus fort.
 
  Tu devrais parler plus fort.
 
===Faire une [[promesse]] (ou énoncer une menace)===  
 
===Faire une [[promesse]] (ou énoncer une menace)===  
  '''''I promise''' that I'll be there to help you move the [[Furniture, nom non-comptable|furniture]].''
+
  '''''I promise''' that I'll be there to help you move the [[Furniture, nom non comptable|furniture]].''
 
  Je promets que je serai là pour t'aider à déménager les meubles.
 
  Je promets que je serai là pour t'aider à déménager les meubles.
 
   
 
   
  ''If I catch you doing that again, '''You’ll get''' a spanking !''
+
  ''If I catch you doing that again, '''You'll get''' a spanking !''
  Si je te rattrape à faire ça, tu écoperas d’une fessée !
+
  Si je te rattrape à faire ça, tu écoperas d'une fessée !
  
 
===[[Phrase exclamative|Exprimer des sentiments]]===
 
===[[Phrase exclamative|Exprimer des sentiments]]===
Ligne 33 : Ligne 54 :
 
  Je suis ravi d'apprendre ton succès et te souhaite tout ce qu'il y a de meilleur.
 
  Je suis ravi d'apprendre ton succès et te souhaite tout ce qu'il y a de meilleur.
  
===[[Aspect simple#Présent simple|Réaliser une situation]]===
+
===[[Déclarations|Réaliser une situation]]===
 +
Le [[Formes de l'indicatif|présent simple]] peut exprimer l'action momentanée coïncidant avec l'énoncé, comme dans les [[Déclarations|'''déclarations''']], souvent officielles :
 
  ''I hereby '''declare''' you united by the bonds of marriage.''
 
  ''I hereby '''declare''' you united by the bonds of marriage.''
 
  Par la présente je vous déclare unis par les liens du mariage.
 
  Par la présente je vous déclare unis par les liens du mariage.
Ligne 42 : Ligne 64 :
 
  ''I hereby '''resign''' my position as treasurer of the association.''
 
  ''I hereby '''resign''' my position as treasurer of the association.''
 
  Par la présente, je démissionne de mon poste de trésorier de l'association.
 
  Par la présente, je démissionne de mon poste de trésorier de l'association.
 +
===[[Introduire une phrase]]===
 +
ou indiquer comment elle s'insère dans le discours, '''voir : => [[Introduire une phrase]], [[Ouvertures]]'''.
  
==Grammaire des Actes de Langage==
+
===[[:Catégorie:Comment exprimer...|Exprimer...]]===
Les [[actes de langage]] rendent souvent certains choix grammaticaux quasi obligatoires : ainsi, les demandes / requêtes entraîneront souvent l'emploi de [[Phrase interrogative|l'interrogatif]]; les instructions de l'[[impératif]] ou d'un [[Auxiliaires de modalité : obligation, necessité|auxiliaire d'obligation]]; une [[promesse]] qui engage le locuteur à un comportement dans l'avenir emploiera tout naturellement [[Expression du temps futur|le futur]], et la [[Déclarations|déclaration]] qui réalise une situation recourt typiquement au [[Aspect simple#Présent simple|présent simple]].
+
Sur [[:Catégorie:Comment exprimer...|cette page]], l'usager trouvera les liens vers les pages qui donnent et expliquent les ressources requises pour réaliser un nombre d'actes communicatifs (''approuver, ordonner, promettre, souhaiter, ...'').
===[[Ouvertures]]===
 
Souvent, les énoncés d'actes de langage peuvent prendre (comme les [[ouvertures]]) la forme d'une '''proposition principale''' spécifiant de quel genre acte il s'agit + une '''[[subordonnée objet]]'''  qui en spécifiera le contenu :
 
 
 
''I would like to '''specify that''' no one else has had access to the lab.''
 
Je voudrais préciser que personne d'autre n'a eu accès au labo.
 
 
''She '''asked me if''' I would read a paper at the conference.''
 
Elle me demanda si je voulais bien faire une communication au colloque.''
 
 
''He '''ordered the soldiers to''' shoot anyone who tried to cross the bridge.''
 
Il ordonna aux soldats de tirer sur quiconque essayait de franchir le pont.
 
 
''You '''are warned not to''' touch the cable with wet hands.''
 
Vous êtes prévenus de ne pas toucher le cable avec des mains mouillées.''
 
 
''I '''apologise for hurting''' your feelings.''
 
Je vous demande pardon de vous avoir offensé.
 
 
 
Mais les actes peuvent aussi être commis de façon directe, ou qualifiés par un adverbe :
 
 
 
'''''Don't touch''' me !''
 
Ne me touchez pas !
 
 
'''''I'll bring''' the money tomorrow.''
 
J'apporterai l'argent demain.
 
 
'''''Fortunately''' (= '''I am happy that''') no one got hurt.''
 
Heureusement (= je suis heureux que) personne n'a été blessé.
 
 
'''''Hopefully''' (= '''I hope that''') they won't notice anything.''
 
J'espère qu'ils ne remarqueront rien.
 
 
 
===Choix lexicaux===
 
 
 
En plus des types d'actes de langage énumérés ci-dessus, on peut en envisager de nombreux autres ('''Exercitifs, Comportatifs, Expositifs, ...'''); on pourrait, en effet, affirmer que chacun de nos énoncés constitue un, voire plusieurs, actes de langage.  Ainsi '''''Ouch !''''' (= "Aïe !") peut être interprété comme une expression d'un sentiment de douleur, mais aussi un appel à l'aide; '''''It's a deal !''''' (= "tope-la") comme la déclaration d'un accord, mais aussi comme un engagement à le respecter, etc.  Plusieurs auteurs ont tenté de dresser des listes de '''''speech act verbs''''', les verbes qui explicitent ces actes. La liste ci-dessous ne peut en donner qu'un petit aperçu.
 
 
 
* Actes d'évaluation de la valeur / place / vérité de l'énoncé:
 
'''to acknowledge''' = "admettre, confirmer"; '''to admit''' = "admettre, avouer, concéder"; '''to affirm''' = "affirmer"; '''to certify''' = "certifier"; '''to estimate''' = "estimer";
 
'''to figure, reckon, speculate, suppose''' = "supposer"; '''to guarantee''' = "garantir"; '''to infer''' = "déduire"; '''to point out''' = "faire remarquer, préciser"; '''to emphasize''' = "souligner", etc.
 
* Actes d'exercice d'autorité :
 
'''to abolish''' = "abolir"; '''to accept''' = "accepter"; '''to allow, permit''' = "permettre"; '''to appoint''' = "nommer"; '''to authorize''' = "autoriser"; '''to cancel''' = "annuler";
 
'''to forbid''' = "interdire"; '''to reject''' = "rejeter"; '''to revoke''' = "révoquer", etc.
 
* Expressions de l'attitude du locuteur :
 
'''to [[agree]]''' = "être d'accord"; '''to apologize''' = "s'excuser"; '''to approve''' = "approuver"; '''to complain''' = "se plaindre"; '''to condemn''' = "condamner"; '''to denounce''' = "dénoncer";
 
'''to deplore''' = "déplorer"; '''to oppose''' = "opposer"; '''to recognize''' = "reconnaître", etc.
 
  
 +
===[[:Catégorie:Comment employer...|Employer...]]===
 +
[[:Catégorie:Comment employer...|Cette page]] vous oriente vers les fiches expliquant comment employer certains mots ou certaines notions.
 +
===[[Conjugaison du verbe|Conjuguer un verbe]]===
 +
'''Voir: =>''' [[Conjugaison du verbe]], [[Conjugaison des auxiliaires|des auxiliaires]], [[Conjugaison du verbe to be|du verbe ''to be'']], [[Conjugaison du verbe to have|du verbe ''to have'']].
 +
===[[Ordre des éléments : "Patterns" (Schémas de phrase)|Structurer une phrase]]===
 +
'''Voir: =>''' [[Emphase#Thème et Rhème|Structure de l'information]], [[Ordre des éléments : "Patterns" (Schémas de phrase)|Ordre des éléments]]
 +
===[[Grammaire du texte|Structurer un texte]]===
 +
'''Voir: =>''' [[Grammaire du texte|Cohésion grammaticale]], [[Logique du texte|Cohérence logique]]
 +
===[[Résumer un texte]]===
 +
===[[:Catégorie:Prononciation|Prononcer ...]]===
 +
[[:Catégorie:Prononciation|Cette page]] vous dirige vers des fiches correspondant à des mots ou sons parfois mal prononcés. Un lien y permet d'entendre la prononciation correcte.
  
  
Ligne 96 : Ligne 86 :
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
  
 
+
[[de:Comment_...]]
[[de:Actes_de_langage]]
+
[[es:Comment_...]]
[[es:Actes_de_langage]]
+
[[fr:Comment_...]]
[[fr:Actes_de_langage]]
+
[[nl:Comment_...]]
[[it:Actes_de_langage]]
 
[[nl:Actes_de_langage]]
 

Version actuelle datée du 22 mai 2015 à 08:33

Comment ...

En parlant ou en écrivant, le locuteur / écrivain peut non seulement signifier des choses, mais aussi (et en même temps) faire des choses, c-à-d. accomplir des actes, par exemple :

Rapporter des faits

His daughter is studying medicine.
Sa fille étudie la médecine.

We have received new instructions.
Nous avons reçu de nouvelles instructions.

Rapporter les paroles ou pensées de quelqu'un

Everyone says that she is the best singer in the country.
Tout le monde dit qu'elle est la meilleure chanteuse dans le pays.

I believe (that) you can't read that book in less than a day.
Je crois que tu ne peux pas lire ce livre en moins d'une journée.

Nier un fait

He doesn't need your help!
Il n'a pas besoin de ton aide.

The glass is not empty.
Le verre n'est pas vide.

Nobody has seen anything.
Personne n'a vu quoi que ce soit.

I can see them nowhere.
Je ne peux les voir nulle part.

Formuler une demande / question

Could you by any chance find me a baby-sitter for the evening ?
Pourriez vous par hasard me trouver une babysit pour la soirée?

Would you (please) type that letter for me ?
Voudriez-vous (bien) me taper cette lettre ?

Donner une instruction / un conseil

You must be more careful!
Tu dois être plus prudent !

You should speak louder.
Tu devrais parler plus fort.

Faire une promesse (ou énoncer une menace)

I promise that I'll be there to help you move the furniture.
Je promets que je serai là pour t'aider à déménager les meubles.

If I catch you doing that again, You'll get a spanking !
Si je te rattrape à faire ça, tu écoperas d'une fessée !

Exprimer des sentiments

I would like to apologise for my behaviour last night.
Je voudrais présenter mes excuses pour mon comportement d'hier soir.

I am delighted to hear about your success and wish you all the best.
Je suis ravi d'apprendre ton succès et te souhaite tout ce qu'il y a de meilleur.

Réaliser une situation

Le présent simple peut exprimer l'action momentanée coïncidant avec l'énoncé, comme dans les déclarations, souvent officielles :

I hereby declare you united by the bonds of marriage.
Par la présente je vous déclare unis par les liens du mariage.

I declare open the 2012 London Olympic Games.
Je déclare ouverts les Jeux Olympiques de Londres 2012.

I hereby resign my position as treasurer of the association.
Par la présente, je démissionne de mon poste de trésorier de l'association.

Introduire une phrase

ou indiquer comment elle s'insère dans le discours, voir : => Introduire une phrase, Ouvertures.

Exprimer...

Sur cette page, l'usager trouvera les liens vers les pages qui donnent et expliquent les ressources requises pour réaliser un nombre d'actes communicatifs (approuver, ordonner, promettre, souhaiter, ...).

Employer...

Cette page vous oriente vers les fiches expliquant comment employer certains mots ou certaines notions.

Conjuguer un verbe

Voir: => Conjugaison du verbe, des auxiliaires, du verbe to be, du verbe to have.

Structurer une phrase

Voir: => Structure de l'information, Ordre des éléments

Structurer un texte

Voir: => Cohésion grammaticale, Cohérence logique

Résumer un texte

Prononcer ...

Cette page vous dirige vers des fiches correspondant à des mots ou sons parfois mal prononcés. Un lien y permet d'entendre la prononciation correcte.