Différences entre versions de « Âge »
De MultiGram
(2 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Au contraire du français et de l' | + | Au contraire du français, de l'italien et de l'espagnol, où l'on '''''a''''' un certain âge, l'anglais n'emploie pas le verbe "avoir", [[Conjugaison du verbe to have|('''''have''''')]], mais "être", [[Conjugaison du verbe to be|('''''be''''')]]. |
''I '''am''' over sixty years old.'' | ''I '''am''' over sixty years old.'' | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...|Age]] | [[Catégorie:Comment exprimer...|Age]] | ||
− | [[nl: | + | [[da:Dire et demander l’âge]] |
− | [[ | + | [[fr:âge]] |
+ | [[it:âge]] | ||
+ | [[nl:âge]] | ||
+ | [[sv:donner son âge]] |
Version actuelle datée du 9 juillet 2024 à 16:15
Au contraire du français, de l'italien et de l'espagnol, où l'on a un certain âge, l'anglais n'emploie pas le verbe "avoir", (have), mais "être", (be).
I am over sixty years old. Je suis âgé de plus de soixante ans. How old are you now ? Quel âge as-tu maintenant ? This building is several centuries old. Ce batiment est vieux de plusieurs siècles. I am too young to open a bank account in my own name. Je suis trop jeune pour (pouvoir) ouvrir un compte en banque en mon propre nom.