Différences entre versions de « Seem »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ” » par « " »)
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''''Seem''''' est employé come [[verbe copule]] (= "sembler, paraître"), suivi d'un [[adjectif]] ou [[Be (“être"): fonctions|to be]] + un [[adjectif]], un [[nom]] un [[infinitif]] ou un [[Participes|participe]].  '''''Seem''''' tout seul est employé pour une impression subjective :
+
'''''Seem''''' est employé come [[verbe copule]] (= "sembler, paraître"), suivi d'un [[adjectif]] ou [[Be ("être"): fonctions|to be]] + un [[adjectif]], un [[nom]] un [[infinitif]] ou un [[Participes|participe]].  '''''Seem''''' tout seul est employé pour une impression subjective :
 
  ''You '''seem''' worried about something.''
 
  ''You '''seem''' worried about something.''
 
  Tu sembles t'en faire pour quelque chose.
 
  Tu sembles t'en faire pour quelque chose.
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
  ''He '''seems''' older than he is.''
 
  ''He '''seems''' older than he is.''
 
  Il paraît plus âgé qu'il n'est vraiment.
 
  Il paraît plus âgé qu'il n'est vraiment.
'''''Seem''' + '''to be''''' est préféré lorsqu'il s'agit d'un fait établi :
+
'''''Seem''' + '''to be''''' est préféré lorsqu'il s'agit d'un fait observé :
 
  ''The bus '''seems to be''' late every day.''
 
  ''The bus '''seems to be''' late every day.''
 
  Il semble que le bus est en retard tous les jours.
 
  Il semble que le bus est en retard tous les jours.

Version actuelle datée du 10 mars 2019 à 11:28

Seem est employé come verbe copule (= "sembler, paraître"), suivi d'un adjectif ou to be + un adjectif, un nom un infinitif ou un participe. Seem tout seul est employé pour une impression subjective :

You seem worried about something.
Tu sembles t'en faire pour quelque chose.

He seems older than he is.
Il paraît plus âgé qu'il n'est vraiment.

Seem + to be est préféré lorsqu'il s'agit d'un fait observé :

The bus seems to be late every day.
Il semble que le bus est en retard tous les jours.

There seems to be an error in his calculations.
Il semble y avoir une erreur dans ses calculs.

From what I can see, he seems to be working quite seriously.
D'après ce que je vois, il a l'air de travailler tout à fait sérieusement.

According to the physicians, he seems to have been infected.
Selon les médecins, il aurait été infecté.

Seem + that + subordonnée est employé de préférence pour des dires rapportés :

It seems that they no longer live under the same roof.  Or so I was told.
Il paraît qu'ils ne vivent plus sous le même toit. C'est du moins ce qu'on m'a dit.