Différences entre versions de « Notes contrastives anglais-allemand »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
* En allemand, le verbe dans les [[There is, there are|'''phrases existentielles''']] ("Es gibt ...") [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|s’accorde en nombre (singulier ou pluriel)]] avec le [[Sujet : fonctions communicatives#Sujet grammatical|sujet "grammatical"]] qui précède. En anglais, le verbe s’accorde en nombre (singulier ou pluriel) avec le sujet “réel” qui suit ("There is / are ...").
 
* En allemand, le verbe dans les [[There is, there are|'''phrases existentielles''']] ("Es gibt ...") [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|s’accorde en nombre (singulier ou pluriel)]] avec le [[Sujet : fonctions communicatives#Sujet grammatical|sujet "grammatical"]] qui précède. En anglais, le verbe s’accorde en nombre (singulier ou pluriel) avec le sujet “réel” qui suit ("There is / are ...").
* En revanche, en anglais, le [[verbe copule]] dans les [[cleft sentences]] ("It is ... that/who")  [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|s’accorde avec '''''it''''']],  et reste donc au singulier, [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|contrairement à ce qui se passe dans la structure allemande]] ("Es sind ... die").
+
* En revanche, en anglais, le [[verbe copule]] dans les [[Cleft sentence|cleft sentences]] ("It is ... that/who")  [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|s’accorde avec '''''it''''']],  et reste donc au singulier, [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|contrairement à ce qui se passe dans la structure allemande]] ("Es sind ... die").
 
* Au contraire de l'allemand ('''''was'''''), en anglais la [[Subordonnée relative se rapportant à une phrase|conjonction ayant une phrase entière comme antécédent]] n’est pas '''''what''''' mais '''''which'''''.
 
* Au contraire de l'allemand ('''''was'''''), en anglais la [[Subordonnée relative se rapportant à une phrase|conjonction ayant une phrase entière comme antécédent]] n’est pas '''''what''''' mais '''''which'''''.
 
* L'[[adverbe]] correspondant à l'adjectif '''''good''''' est '''''well''''', alors qu'en allemand, l'adjectif et l'adverbe '''''gut''''' ont la même forme.  
 
* L'[[adverbe]] correspondant à l'adjectif '''''good''''' est '''''well''''', alors qu'en allemand, l'adjectif et l'adverbe '''''gut''''' ont la même forme.  

Version du 8 novembre 2014 à 15:42