Différences entre versions de « Cause »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
La cause peut être exprimée de diverses façons :  
 
La cause peut être exprimée de diverses façons :  
==[[Subordonnées adverbiales de cause / raison]]==
+
==[[Subordonnée adverbiale de cause / raison|Subordonnées adverbiales de cause / raison]]==
  
 
  ''You failed your exam '''because you did not study enough'''.''
 
  ''You failed your exam '''because you did not study enough'''.''
Ligne 19 : Ligne 19 :
 
==[[Conjonctions#Entre propositions|Conjonctions :]]==
 
==[[Conjonctions#Entre propositions|Conjonctions :]]==
 
* [[Comparaison#As|'''''As''''']]
 
* [[Comparaison#As|'''''As''''']]
* [[Subordonnées adverbiales de cause / raison|'''''Because''''']]
+
* [[Subordonnée adverbiale de cause / raison|'''''Because''''']]
 
* [["for", conjonction de coordination|'''''For''''']]
 
* [["for", conjonction de coordination|'''''For''''']]
 
* [[Conjonctions de subordination|'''''Since''''']]
 
* [[Conjonctions de subordination|'''''Since''''']]

Version du 7 novembre 2014 à 10:24

La cause peut être exprimée de diverses façons :

Subordonnées adverbiales de cause / raison

You failed your exam because you did not study enough.
Tu as raté l’examen parce que tu n’as pas assez étudié.

As there are no other applicants, the job will be yours.	
Comme il n’y a pas d’autres candidats, l’emploi sera pour vous.

Since you already know the facts, I won’t need to tell you again.
Puisque vous connaissez déjà les faits, je ne dois pas vous les répéter.

Subordonnée à participe présent

Being a foreigner, he was not allowed to visit the base.
Étant étranger, il ne pouvait pas visiter la base.

Not wishing to make a fool of myself, I abstained from any further comment.
Ne désirant pas me ridiculiser, je m’abstins de tout autre commentaire.

Conjonctions :