Différences entre versions de « Auxiliaires: shall et will »

De MultiGram
(Jpvannop a déplacé la page Auxiliaires: shall / will vers Auxiliaires: shall & will)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
#REDIRECTION [[Auxiliaires: shall & will]]
+
'''''Shall''''' et '''''will'''''  sont généralement connus comme [[Auxiliaires grammaticaux|auxiliaires du temps futur]].  Selon la grammaire normative, '''''shall / will''''' [[Expression du temps futur|auxiliaires du temps futur simple]] se conjuguent comme suit :
 +
 
 +
==Auxiliaires grammaticaux==
 +
{|class="conjugaison"
 +
|-
 +
| style="width: 150px;" |''I '''shall'''''
 +
|-
 +
|''You '''will'''''
 +
|-
 +
|''He / She / It '''will'''''
 +
|-
 +
|''We '''shall'''''
 +
|-
 +
|''You '''will'''''
 +
|-
 +
|''They '''will'''''
 +
|}
 +
 
 +
Dans cet usage, '''''shall'''''  et '''''will'''''  sont peu accentués, voire réduits à '''''‘ll'''''  (voir [[Auxiliaires : contractions]]).  En anglais américain (et de plus en plus souvent en anglais britannique contemporain), '''''shall'''''  laisse la place à  '''''will'''''  à la première personne du futur simple :
 +
 
 +
''I '''shall / will''' stay here if I may.''
 +
Je resterai ici, si vous me le permettez.
 +
 +
''It may be that I '''shall / will''' be the last Queen of England before a long time.''
 +
Il se pouurait que je sois la dernière reine d’Angleterre avant longtemps.
 +
 +
'''''We shall''' overcome !''
 +
Nous vaincrons !
 +
 +
''We '''shall / will''' need to develop new technologies.''
 +
Nous devrons élaborer de nouvelles technologies.
 +
 +
''We '''shall / will''' address these issues a little later.''
 +
Nous parlerons de ces questions un peu plus tard.
 +
 
 +
==Auxiliaires de modalité (volonté)==
 +
 
 +
'''''Shall''''' et '''''will'''''  peuvent aussi apparaître comme [[Auxiliaires : opérateurs|auxiliaires-opérateurs]] [[Auxiliaires : modalité|de modalité]] exprimant la '''volonté'''.  Ils sont alors accentués.  Au temps passé, les formes correspondantes sont '''''should '''''et '''''would'''''.
 +
'''''Will'''''  exprime la volonté du sujet, à toutes les personnes :
 +
 
 +
'''''Will you''' make me a cup of tea ?  Yes I will.''
 +
Tu veux bien me faire une tasse de thé ?  Oui, je veux bien.
 +
 +
''The car '''won’t (= will not)''' start.''
 +
La voiture ne veut pas démarrer.
 +
 +
''I told him to work faster, but he '''would not'''.''
 +
Je lui ai dit de travailler plus vite, mais il ne voulait pas.
 +
 +
''She asked if I '''would''' marry her.''
 +
Elle me demanda si je voulais l’épouser.
 +
 
 +
'''''Shall''''' est employé dans les '''offres et propositions polies''', pour s’informer de la volonté de l’interlocuteur. Cet usage est plus fréquent en anglais britannique :
 +
 
 +
'''''Shall I'''  get you something to eat ?''
 +
Voulez-vous que je vous cherche quelque chose à manger ?
 +
 +
''What '''shall it''' be : sherry or port ?''
 +
Que désirez-vous: du Xérès ou du Porto ?
 +
 
 +
==''Shall'', auxiliaire de modalité (obligation)==
 +
 
 +
'''Voir : ''' [[Auxiliaires d’obligation: shall / should]]
 +
 
 +
 
 +
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 +
[[Catégorie:Comment employer...]]

Version du 27 mai 2014 à 11:11

Shall et will sont généralement connus comme auxiliaires du temps futur. Selon la grammaire normative, shall / will auxiliaires du temps futur simple se conjuguent comme suit :

Auxiliaires grammaticaux

I shall
You will
He / She / It will
We shall
You will
They will

Dans cet usage, shall et will sont peu accentués, voire réduits à ‘ll (voir Auxiliaires : contractions). En anglais américain (et de plus en plus souvent en anglais britannique contemporain), shall laisse la place à will à la première personne du futur simple :

I shall / will stay here if I may.
Je resterai ici, si vous me le permettez.

It may be that I shall / will be the last Queen of England before a long time.
Il se pouurait que je sois la dernière reine d’Angleterre avant longtemps.

We shall overcome !
Nous vaincrons !

We shall / will need to develop new technologies.
Nous devrons élaborer de nouvelles technologies.

We shall / will address these issues a little later.
Nous parlerons de ces questions un peu plus tard.

Auxiliaires de modalité (volonté)

Shall et will peuvent aussi apparaître comme auxiliaires-opérateurs de modalité exprimant la volonté. Ils sont alors accentués. Au temps passé, les formes correspondantes sont should et would. Will exprime la volonté du sujet, à toutes les personnes :

Will you make me a cup of tea ?  Yes I will.
Tu veux bien me faire une tasse de thé ?  Oui, je veux bien.

The car won’t (= will not) start.
La voiture ne veut pas démarrer.

I told him to work faster, but he would not.
Je lui ai dit de travailler plus vite, mais il ne voulait pas.

She asked if I would marry her.
Elle me demanda si je voulais l’épouser.

Shall est employé dans les offres et propositions polies, pour s’informer de la volonté de l’interlocuteur. Cet usage est plus fréquent en anglais britannique :

Shall I  get you something to eat ?
Voulez-vous que je vous cherche quelque chose à manger ?

What shall it be : sherry or port ?
Que désirez-vous: du Xérès ou du Porto ?

Shall, auxiliaire de modalité (obligation)

Voir : Auxiliaires d’obligation: shall / should